Releaseの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Release」を含む文の意味

Q: release calories とはどういう意味ですか?
A: I think it’s another way of saying “burn calories.”
Q: release, press
different meaning? or same meaning?
ex) press key , release a key とはどういう意味ですか?
A: I pressed the key, and then i released it.

They are opposites.

Release means to let something go. Press means to push something down.
Q: "bail" or like "release someone on bail" とはどういう意味ですか?
A: it means they were once in jail, and bail is the way to get them out. bail is usually an amount of money
Q: release とはどういう意味ですか?
A: "Liberar"
For example : My brain releases endorphins when I eat chocolate
Q: release とはどういう意味ですか?
A: Release:
To let go of something.
To set something or someone free.

"Release the tiger from that cage!"

「Release」の使い方・例文

Q: release を使った例文を教えて下さい。
A: Release is not a commonly used word in everyday conversation. More often we would use something like “let go.” A very formal way to say “Let the dog go” would be “Release the dog.” Saying “Release me!” would just mean “Let me go!” Another sentence example: “He released the boat from the dock.” Also, “They just released her from prison.” We do frequently use the word release when discussing movies and music. “Taylor Swift just released a new album.” “Toy Story 4 was released on DVD last month.” “I can’t wait for the release of Star Wars.” I hope this helps!
Q: release your emotion を使った例文を教えて下さい。
A: Release your emotion when you perform the song on stage!
Q: release payment を使った例文を教えて下さい。
A: It is used on the PayPal App and some banks use it
Q: released を使った例文を教えて下さい。
A: i released the dog from his cage.
Q: release を使った例文を教えて下さい。
A: I had to release the animal out into the wild.

「Release」の類語とその違い

Q: release と debut はどう違いますか?
A: début is the first ever opening and release is they’re being let out of wherever they are or whatever they’re doing
Q: the release of と the release from はどう違いますか?
A: "Release of" talks about the something being "released from" something else, for example:

The man was "released from" the prison.

Today the "release of" the man was held at the prison.

One focuses on where the man was released from (the prison) and the other focuses on what was released from the prison (the man).

There's many more examples and context that these could take place in but this is just a very basic example, it'll become a natural and make more sense as you learn more.

Hope this helps!
Q: release stress と relieve stress はどう違いますか?
A: I would both of them are correct,and they have the same meaning
But “relieve stress” is more common
Q: release と launch はどう違いますか?
A: In business terms (especially in technology), they are almost the same.
"Windows will launch a new operating system", "The company will release a new line of smartphones later this year".
However, we usually say "The movie was released yesterday" and not "The movie was launched yesterday".

Other uses of "launch":
launch a rocket
launch a boat
launch a ball (a bit unnatural, we usually just say "throw a ball")

Usually transportation or things that are thrown.

Other uses of "release":
release a bird/fish/other animal ("After catching the fish, we decided to release it".)
release a ball (this mean you let it go without an initial force)
release information
catch-and-release

Usually for animals, information, or any instance where you can say "let go".

If something is released, it is let out of a container, either accidentally or on purpose.

makes a good point: often launch is used when a kind of "force" (whether physical or figurative) is applied, whereas release is when something is just "let go".
Q: release stress/anxiety と relieve stress/anxiety はどう違いますか?
A: Release = to let out
Relieve = to reduce

So, to release stress would be to do something (physically) that exhausts the stress out of you, like jogging.

To relieve stress would be like relieving pain - to do or partake in something that is therapeutical, most commonly relaxing given the context of your question (so, a way to relieve stress would be to meditate, for example).

Hope this helps!

Edit: And yes, both phrases are commonly used :)

「Release」を翻訳

Q: "release" は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: release は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: release your demon は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: um that's u natural because we'll their is no redan answer of saying release your demon
Q: release は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: i hope this helps

「Release」についての他の質問

Q: How to stress release.
In my case, I have three how to stress release.
First, Drinking.
I like drinking with my wife and my friends.
People are been cheerful with alcohol.
Second, Working out.
I like to Working out. because I purpose is take in Physique contest.
Basically, you should do whatever you like.
この表現は自然ですか?
A: ‎How to release stress.
In my case, there are three methods I use. (or "I have three ways to release stress.")
First, social drinking.
I like drinking with my wife and my friends. People become more cheerful with alcohol.
Second, working out.
I like to work out because I participate in physique competitions.
Basically, you should do whatever you like.
Q: Release of bts band:
In 2010 has The Big Hit entertainment that are a Kpop agency choose 5 singers for a new kpop band, but after some time two more participants joined the group. They practised their vokal and dances for improving the skill all the time, until they debuted with their first song.

They debuted first in year 2013 with the song “No More Dream”.
Then the Big Hit agency released the musik band they would make a boom in kpop - hip hop kultur, and they did it. To day BTS is one of most popular kpop bands and they very quickly gaining popularity all over the world. この表現は自然ですか?
A: In 2010, a Kpop agency called Big Hit entertainment chose 5 singers to recruit for a new Kpop band. After a while, two more participants joined the band. They practised their vocal and dancing skills for a while until they debuted with their first song.

They debuted in 2013 with the song “No More Dream.” Then, Big Hit released a song that would send a craze to Kpop. To this day, BTS is still one of the most popular Kpop bands and they are gaining popularity worldwide.
Q: releases information to the media at their descretion この表現は自然ですか?
A: "They released the information to the media at their discretion."
Q: The release day of this item is January 24 2017.It takes only 30 days. この表現は自然ですか?
A: Just add a "th" at the end of "24."

When using numbers to count up whether it be for a date or the amount of something. We add letters after the number to change the pronunciation.

1 or "one" turns into 1st, or "First."

2 or "Two" turns into 2nd, or "Second."

3 or "Three" turns into 3rd, or "Third."

Anything after that you just add a "th" but any number that begins with 1, 2, or 3 gets the above treatment except for 11, 12, and 13, Those rebels get a "th" also, Hope that helps. :)
Q: The release day of Zenphon 2 will be late in Japan. この表現は自然ですか?
A: The release day has been pushed back.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

release

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問