Q: "to go that route"

for example:
"it's just like John to go that route" とはどういう意味ですか?
A: go that route - go that way; do something in that way
It's just like John to do that thing in that way
Q: take the easy route とはどういう意味ですか?
A: it means that person always choose the hard way, like instead of buying instant noodles, that person want to make her own noodles 😂. But the phrase “the easy route” more often mean something about hard life, someone who used to have work really hard, but maybe somehow suddenly she got offered some easy stuff ...
Q: this route has "tools" とはどういう意味ですか?
A: I assume the sentence requires a little bit of correction, that is- "This route has TOLLS", in that case it means- you have to pay some money to go by that route as it may have a bridge/tunnel which requires you to pay money for getting access.
Q: En route to (my) home with you.

does it sound natural? とはどういう意味ですか?
A: ‘En route’ means on the way/making the way, so you’re saying you’re on the way home with the person you’re talking to?
Yes sounds natural, but en route can be a bit formal in some settings :) It’s something that spies or policemen say in movies haha
Q: A sure route to humiliation to admit that you paid what car dealer was asking. とはどういう意味ですか?
A: With car dealerships, you can usually haggle on the price of a car. To admit that you paid what the dealership was asking means that you most likely overpaid for your car. Which would indeed be humiliating to some people.


Q: en route を使った例文を教えて下さい。
A: we had some engine trouble en route to our destination (on the way)

He's currently en route (he's coming)
Q: scenic route を使った例文を教えて下さい。
A: I will go the long way as it's a more scenic route. ( you prefer the prettier surroundings for the journey).

let's take the more scenic route. (let's take our time, enjoy the ride, go a different way.)

this is a very scenic route (after going the different way, realising it's very pretty, compared to your usual route.)

I want to take the scenic route ( roads next to nice homes, countryside, or seaside, which would probably take longer than the motorway.)

let's walk the scenic route (go a different way, more pleasant, longer way, rather than getting to the destination the usual way).

Q: route を使った例文を教えて下さい。
A: The plane did not fly the usual commercial route.

The climbers tried to find a new route to the top of the mountain.

What route are we taking
Q: en route を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください


Q: route と path はどう違いますか?
A: Interesting question!

A route sounds more important - it makes me think of roads or driving directions. A very direct way to get there.

A path sounds more like something you would walk on. Sometimes you can wander on a path, or walk slowly.

“We’re late for the wedding! What is the fasted route we can take to get there?”

“We wandered on the path through the woods for hours.”
Q: route と defeat と beat はどう違いますか?
A: ROUT means to defeat decisively
beat is an informal version of defeat
Q: route と itinerary はどう違いますか?
A: An itinerary is a planned route. Not all routes are planned....
Q: route と method はどう違いますか?
A: It is a common method to put on your shoes before your socks.

When going to California, please follow this route.

Route is mostly used for travel and directions.

Method is mostly used for doing something a certain way.
Q: What's the best route to take to get to Shanghai? と What's the best route to Shanghai? はどう違いますか?
A: Asking what's the best route to take might give the response of a specific route name, and the latter might prompt a more descriptive answer


Q: En route to (my) home with you.

does it sound natural? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: In informal english we don’t really use the phrase “en route”, at least not in America. I would probably say something like “I’m on my way home with you”, or even better “We’re on our way home.”
Q: route は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Root/r ow t
Q: en route to (how to pronounce this?) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: en route = ahn ROOT
Q: route は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?

vous pouvez dire : road

mais quelle est votre phrase?
Q: route は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: the original route to work is dump to dump today. So I take another route. この表現は自然ですか?
A: "The original route to work was bumper to bumper today, so I took another route." (past tense)
"The original route to work is bumper to bumper today, so I am taking another route." (present tense)
Q: rural route の発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: I want to know which route you prioritize to drive to the station. この表現は自然ですか?
A: "I want to know which route you prefer to drive to get to the station. "
Q: Both route "Turn right" and "Go straight" connect to the camping site.
Please look over this map before you start walking. この表現は自然ですか?
A: The statement sounds natural, yet make “route” in plural form “routes” as it refers to two directions, the “turn right” and “go straight”.
Q: We ain't the same, going different routes この表現は自然ですか?
A: I think this sounds ok if you are going for a more rough southern USA sound. I would make a small change "we ain't the same, we're going different routes." However, if you are going for a more formal or generally acceptable phrase I would suggest "we aren't the same, we're taking different paths"