Q: You just didn't have the sack to face it とはどういう意味ですか?
A: "sack" is another word for "balls", which refers to a man's testicles.

"to have balls" is a figure of speech that means "to have courage".

So, "You didn't have the sack/balls to face it" means the person was too scared to face something.
Q: I hit the sack とはどういう意味ですか?
A: It means that they went to sleep
Q: You didn't have the sack to face those tears. Does it have the same meaning with 'didn't have the courage to~'? とはどういう意味ですか?
A: yeah, americans have very foul mouths and will say just about anything. TT Usually this particular phrase is used to provoke someone cause it directly changes their manhood.
Q: but the sacks(?) are really good. とはどういう意味ですか?
A: Ok, no it's snacks. The movie is "office space". Good movie by the way. She is saying a coworker is trying to condition train her like the actors in the movie. Trying to get her to expect a treat or a snack every time they work together. She is afraid to refuse a snack, she doesn't want to offend her coworker.
Q: I'm going to hit the sack とはどういう意味ですか?
A: it means you are going to bed, but usually with the meaning of "go to sleep for the night". you wouldn't really use it to mean "to take a nap"


Q: sack somebody off を使った例文を教えて下さい。
European English “To sack” means to fire from their job; to terminate their employment. “I’m going to have to sack John because he never shows up on time”.

American English “to sack” means to take someone to the ground physically. It can be used in sports such as American Football. “Miller sacked Johnson on the 50 yard line”. It can also be used in a slang sexual manner to refer to having sex. “John is trying to get Olivia in the sack”. That means he is trying to have sexual intercourse with her.
Q: Hit the sack を使った例文を教えて下さい。
A: Hit the sack - to go to bed.

I’m tired, I’m going to hit the sack.

It’s late, let’s hit the sack.
Q: Hit the sack を使った例文を教えて下さい。
A: Hit the sack is a casual/slang way to say “go to sleep.” Usually used if you are going to sleep after a long day.
“I’ve been working all day, I can’t wait to go home and hit the sack.”
Q: sad sack を使った例文を教えて下さい。
A: "Stop being a sad sack"
"You're being a sad sack today. What's wrong?"


Q: sack と dismiss と fire と discharge はどう違いますか?
A: Sack and dismiss from a job is used more in British English.

He was sacked/dismissed from his position.

Discharge is used more for leaving military service or the hospital

He was honorably discharged from the Marines last year.

She was discharged from the hospital this morning.

Fire is used for losing a job.

He was fired from his job after his last performance review with the company.
Q: sacked と dismissed はどう違いますか?
A: Both mean the same
Sacked (informal)
Dismissed (formal)
Q: sack staff と fire staff はどう違いますか?
A: They mean exactly the same thing.

To "sack" someone is another British term that is almost never used in America.
Q: sack と package はどう違いますか?
A: sack is a bag

package is a box


Q: I’m going to hit the sack now は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: sack は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 점심 도시락을 싸다.. I sack lunch? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I packed lunch


Q: sack socks の発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: I'm going to sack my groceries この表現は自然ですか?
A: Sack in this sentence means you want to throw away your groceries.

A: Would you like paper or plastic?
B: I'm going to bag my items myself, thank you.

A: You have a lot of fruit there.
B: Yeah, I need to bag up my groceries.

A: Do you need some help?
B: No, it's okay. I got this. I think I can bag my own groceries. Thanks.
Q: Basically, you need to work harder or you’re going to get the sack. この表現は自然ですか?
A: It is correct.
**With a warning** such a phrase may not be well received by the other person, do be careful please 👍🏼
Q: I sack at understanding something complicated この表現は自然ですか?
A: you would say “I suck at understanding complicated things” to sound more fluent
Q: I'm going to hit the sack.
Then good night.

("then" is weird?)

A: Yes, "then" is weird. I'm going to hit the sack. Good night! sounds more natural.