Sackの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Sack」を含む文の意味
Q:
You just didn't have the sack to face it とはどういう意味ですか?
A:
"sack" is another word for "balls", which refers to a man's testicles.
"to have balls" is a figure of speech that means "to have courage".
So, "You didn't have the sack/balls to face it" means the person was too scared to face something.
"to have balls" is a figure of speech that means "to have courage".
So, "You didn't have the sack/balls to face it" means the person was too scared to face something.
Q:
I hit the sack とはどういう意味ですか?
A:
It means that they went to sleep
Q:
You didn't have the sack to face those tears. Does it have the same meaning with 'didn't have the courage to~'? とはどういう意味ですか?
A:
yeah, americans have very foul mouths and will say just about anything. TT Usually this particular phrase is used to provoke someone cause it directly changes their manhood.
Q:
but the sacks(?) are really good. とはどういう意味ですか?
A:
Ok, no it's snacks. The movie is "office space". Good movie by the way. She is saying a coworker is trying to condition train her like the actors in the movie. Trying to get her to expect a treat or a snack every time they work together. She is afraid to refuse a snack, she doesn't want to offend her coworker.
Q:
I'm going to hit the sack とはどういう意味ですか?
A:
it means you are going to bed, but usually with the meaning of "go to sleep for the night". you wouldn't really use it to mean "to take a nap"
「Sack」の使い方・例文
Q:
sack somebody off を使った例文を教えて下さい。
A:
European English “To sack” means to fire from their job; to terminate their employment. “I’m going to have to sack John because he never shows up on time”.
American English “to sack” means to take someone to the ground physically. It can be used in sports such as American Football. “Miller sacked Johnson on the 50 yard line”. It can also be used in a slang sexual manner to refer to having sex. “John is trying to get Olivia in the sack”. That means he is trying to have sexual intercourse with her.
European English “To sack” means to fire from their job; to terminate their employment. “I’m going to have to sack John because he never shows up on time”.
American English “to sack” means to take someone to the ground physically. It can be used in sports such as American Football. “Miller sacked Johnson on the 50 yard line”. It can also be used in a slang sexual manner to refer to having sex. “John is trying to get Olivia in the sack”. That means he is trying to have sexual intercourse with her.
Q:
Hit the sack を使った例文を教えて下さい。
A:
Hit the sack - to go to bed.
I’m tired, I’m going to hit the sack.
It’s late, let’s hit the sack.
I’m tired, I’m going to hit the sack.
It’s late, let’s hit the sack.
Q:
Hit the sack を使った例文を教えて下さい。
A:
Hit the sack is a casual/slang way to say “go to sleep.” Usually used if you are going to sleep after a long day.
“I’ve been working all day, I can’t wait to go home and hit the sack.”
“I’ve been working all day, I can’t wait to go home and hit the sack.”
Q:
sad sack を使った例文を教えて下さい。
A:
"Stop being a sad sack"
"You're being a sad sack today. What's wrong?"
"You're being a sad sack today. What's wrong?"
「Sack」の類語とその違い
Q:
sack と dismiss と fire と discharge はどう違いますか?
A:
Sack and dismiss from a job is used more in British English.
He was sacked/dismissed from his position.
Discharge is used more for leaving military service or the hospital
He was honorably discharged from the Marines last year.
She was discharged from the hospital this morning.
Fire is used for losing a job.
He was fired from his job after his last performance review with the company.
He was sacked/dismissed from his position.
Discharge is used more for leaving military service or the hospital
He was honorably discharged from the Marines last year.
She was discharged from the hospital this morning.
Fire is used for losing a job.
He was fired from his job after his last performance review with the company.
Q:
sacked と dismissed はどう違いますか?
A:
Both mean the same
Sacked (informal)
Dismissed (formal)
Sacked (informal)
Dismissed (formal)
Q:
sack staff と fire staff はどう違いますか?
A:
They mean exactly the same thing.
To "sack" someone is another British term that is almost never used in America.
To "sack" someone is another British term that is almost never used in America.
Q:
sack と package はどう違いますか?
A:
sack is a bag
package is a box
package is a box
「Sack」を翻訳
Q:
I’m going to hit the sack now は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
sack は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
점심 도시락을 싸다.. I sack lunch? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
I packed lunch
「Sack」についての他の質問
Q:
sack socks の発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
I'm going to sack my groceries この表現は自然ですか?
A:
Sack in this sentence means you want to throw away your groceries.
A: Would you like paper or plastic?
B: I'm going to bag my items myself, thank you.
A: You have a lot of fruit there.
B: Yeah, I need to bag up my groceries.
A: Do you need some help?
B: No, it's okay. I got this. I think I can bag my own groceries. Thanks.
A: Would you like paper or plastic?
B: I'm going to bag my items myself, thank you.
A: You have a lot of fruit there.
B: Yeah, I need to bag up my groceries.
A: Do you need some help?
B: No, it's okay. I got this. I think I can bag my own groceries. Thanks.
Q:
Basically, you need to work harder or you’re going to get the sack. この表現は自然ですか?
A:
It is correct.
**With a warning** such a phrase may not be well received by the other person, do be careful please 👍🏼
**With a warning** such a phrase may not be well received by the other person, do be careful please 👍🏼
Q:
I sack at understanding something complicated この表現は自然ですか?
A:
you would say “I suck at understanding complicated things” to sound more fluent
Q:
I'm going to hit the sack.
Then good night.
("then" is weird?)
この表現は自然ですか?
Then good night.
("then" is weird?)
この表現は自然ですか?
A:
Yes, "then" is weird. I'm going to hit the sack. Good night! sounds more natural.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
sack
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- 最後の「いいとこ出てくるし」 とはどういう意味ですか?
- 紹介する を使った例文を教えて下さい。
- If I'm asked 「どうして日本語を勉強しますか。」 Is this answer correct ? 「日本語が大好きですよが、面白いですな。」
- 自店舗ってどういう意味ですか? 個人経営の店舗?とは違いますかね?知ってる方教えてください! とはどういう意味ですか?
- シルフィエットさんが理想な嫁すぎて、わたくし、釣り合いが取れているか不安でなりません とはどういう意味ですか?
話題の質問
- Does 波 mean "billow" in Japanese in reference to billows of smoke or clouds like in English or is...
- 시간을 투자하다 は 日本語 で何と言いますか?
- My appointment got cancelled because there is a shortage of vaccines は 日本語 で何と言いますか?
- 第一題はどちらを選びますか
- ”てんねん” 何を難しい顔してんねん とはどういう意味ですか?
オススメの質問