Q: They were bound to notice something.'에서
Bound가 무슨 의미인가요?
그리고 bound가 사용된 sample sentences 몇가지만 알려주세요 とはどういう意味ですか?
A: It means that they had to notice it.
They were bound to see it.

Q: Maybe we can send these samples next Monday. I will tell them the PIC is on holiday とはどういう意味ですか?
A: The person is suggesting sending the samples next Monday, and is saying that the excuse the speaker will give is that the PIC (which means person in charge I believe) is on holiday (vacation) to explain why they are being sent later instead of right now.
Does that help? 💕
Q: sample とはどういう意味ですか?
A: It means a small piece. Like if it's a food sample it's a small amount so you can taste it. Or music sample would be maybe 20 seconds of the song.
Q: Just skip it then can't pay $40 for a sample. とはどういう意味ですか?
A: the sample costs too much money, so you do not take it


Q: sample , dull , appalling を使った例文を教えて下さい。
A: 1. That’s a dull knife.
2. Her personality is so dull.
3. Is she just dull or something?

1. That show was appalling!
2. I was appalled at what happened.
3. The appalling sight was too much to handle.
Q: “It’s no use.”, “It’s useless.”, “There is no point.”, “It’s pointless.” -> sample context for each one, please を使った例文を教えて下さい。
A: They all can be used in similar scenarios!

: It’s no use crying (or “there is no use in crying), because crying solves nothing.

: It’s useless to collect expensive plates if you’re never going to use them.

: You can use “there is no point (in)” for those ^ sentences above too. But, a different example could be: There is no point in buying expensive things when you can thrift them.

: It’s pointless to use a pencil and paper to take tests when using computers is obviously better.

* “there is no point” and “it’s pointless” can sometimes sound like you strongly disapprove/disagree with something. It has an emotional feeling to it, I would say. Those are not phrases to be used if you’re planning to respectfully disagree with someone.

* “it’s no use” and “it’s useless” also have an emotional feel. However, sometimes they are used to express hopelessness/sadness when you think there is no hope for something/someone.

I hope this made sense! 😅
Q: Could you show me sample about ''What İf'' use? を使った例文を教えて下さい。
A: what if he doesn't love me back?
what if i never told him how i felt about him?
what if Taylor Swift never became famous?
Q: sample を使った例文を教えて下さい。
A: 1. "We received a free sample of the mac and cheese."
2. "The teacher gave us a sample of the upcoming test."
3. "For the science lab experiment, I had to get samples of dirt."

These are the main ways sample is used in American English.
Q: sample を使った例文を教えて下さい。
A: "Have a sample of our mini cupcakes!"

"The sample packaging is very colourful."

"Here are some sample questions for you to answer."


Q: sample と floor model はどう違いますか?
A: samples are either small portions of a product to try. For example, grocery stores give out free samples of food you can try.

Floor models are usually for large or expensive products that are on display in the store. Usually out of the box so you can touch it. Sometimes they sell floor models at a reduced price. But, sometimes they are just shells and don’t really work.
Q: I got a free sample. と I got a giveaway. はどう違いますか?

They can mean the same thing.

But you can use, “I got a free sample” this way:
Costco gives out free samples of food in each aisle.
The cosmetic company gave out free samples of lipstick.

For giveaway:
I went to the event today and entered a raffle for a free giveaway. I won a basket filled with wine, cheeses, a cutting board and a free night to the XYZ restaurant.
Q: sample と example はどう違いますか?
A: No problem 😁
Q: sample と example はどう違いますか?
A: Sample és una mostra per exemple: makeup samples
Example és un exemple😂 tal qual
Q: sample と exsample はどう違いますか?
A: sample 是样本 样品的意思 比如说 We've received samples 这里可以特指实验样本。Sample surveys and social science research. 常见于数学统计数据中。example 例子 常见可用for example .... 同类事物性质或一般规律的典型例子。an investor may consider a lower return than, for example, a bank.


Q: if you have a sample of ballot for president election 2020, would you please let me have a look? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: They actually look slightly different depending on the state you’re in, since the ballot also includes some local elections like the Senate and the House of Representatives.

Also, people tend to not take photos of their ballots, since your decisions on them are meant to be left private. It’s even illegal to take a picture of your ballot in some states.

Anyways, I found this from an article about voting in Mississippi. It’s the best picture of a full ballot that I could find.
Q: I attached a sample speaking test. or I attached a speaking sample test.
Which one is grammatically correct? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "I attached a sample speaking test" because what you attached is a sample of the speaking test and not the other way around.
Q: Just want to know all the samples or all samples? Thanks は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: @Sophia_gophi: do you have any samples
Q: samples? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: That's it! samples


Q: sample paragraph :
The hereditary principle is not just unAmerican  but harms the children of great men, Bengamin Franklin declared soon after the revolutionary war, rumors flew of plots to establish a new aristocracy with George Washington at its head

In the upper phrase, I can't get the meaning of "flew of plots". Is "flew of plots" a idiomatic expression ?? and Is "flew of" a verb phrase ??
A: Rumors fly -> Past tense: Rumors flew. 'of' introduces what the rumors are about.
Q: If the samples is shipped, is there any safety concern to samples on shipping? この表現は自然ですか?
A: Try: If the samples are shipped, are there any safety concerns for samples during shipping? Or: If the sample is shipped, are there any safety concerns for the sample during shipping?
Q: Here is a sample sentence;
"she donned an extra sweater "

Do native speakers often use the word of "don" instead of "wear" or "put on"?
A: In books, donned is used, but put on or wore, past tense of wear, is more commenly used in younger people's conversations.
Q: I put out the sample from the tube. この表現は自然ですか?
A: Try, "I took the sample from the tube." or "I took the sample out of the tube."
Q: This is a sample translation sentence from a book. The sentence in the brackets is supposed to be the correct version. However, can I say "one not only needs to..., but also needs to..."? I just thought the repetition of "one" in the sample sentence is a bit redundant.
A: You're right. The second "one" does sound redundant.
I think the most natural way to say the sentence is to remove "one" and "needs" and "to."

For example:
"One not only needs to eat food, but also drink water, in order to survive."