Scenarioの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Scenario」を含む文の意味

Q: In such a scenario とはどういう意味ですか?
A:

"is tarha k mannzar men" 🤗🤗
Q: A more likely scenario is to say, .... とはどういう意味ですか?
A: @Ri-na A more probable situation...

Scenario is a description of a situation.
Q: scenario とはどういう意味ですか?
A: It’s another word for “situation”
Q: 86 of them are made up scenarios in my head that I'm stressing about とはどういう意味ですか?
A: This person has 99 total problems. 86/99 of the problems are imaginary scenes they made up in their head. This picture means the person is saying they worry too much about problems that aren’t real
Q: scenario とはどういう意味ですか?
A: a suggested sequence or development of events

or the plot of a story or script

“every possible scenario must be explored”
“in the worst-case scenario, the disease will spread”
“The worst-case scenario would be for the factory to be closed down”
“It was a nightmare scenario


「Scenario」の使い方・例文

Q: the worst-case scenario を使った例文を教えて下さい。
A: @Ri-na "worst-case scenario" is a somewhat academic phrase meaning "the possible events where everything goes wrong".

In the worst case scenario Donald Trump will be re-elected.

In the worst case scenario I'll have to sell all my penguins and move to a smaller house.
Q: in which scenario we should use would を使った例文を教えて下さい。
A: 'would' is a conditional particle so it's dependent on another situation for e.g.

if I won the lottery I WOULD buy a mansion.

if it rained tomorrow I WOULD cancel my plans.

notice how 'would' is used in conjunction with the past participle of the verb.

「Scenario」の類語とその違い

Q: but to assert a plausible scenario for the existential moment. と but I will assert a plausible scenario for the existential moment. はどう違いますか?
A: "I will assert ... moment" is a declarative sentence; the speaker is saying that they will provide a scenario for the "existential moment", whatever that is. (I'd need more context to understand what sense they mean that in.)

"but to assert ... moment" is a sentence fragment. One way it might be used is this:

"I cannot help but to assert ... moment", if the speaker feels compelled to assert such a scenario.
Q: He was able to adapt to the scenario. と He was able to adjust to the scenario. はどう違いますか?
A: They mean the same thing.
Q: scenario と situation はどう違いますか?
A: a scenario is a scene, usually planned, or acted out while a situation is something that is happening and wasn't planned
Q: scenario と situation はどう違いますか?
A: Scenario is normally hypothetical, while situation is something that happens in reality. As well, a situation seems important, while a scenario is something unlikely and less important than a situation
Q: "let's consider a different scenario." と "let us consider a different scenario." はどう違いますか?
A: It's the same thing.
"Let's" is more common though.

「Scenario」を翻訳

Q: scenario は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: scenario は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: One scenario: when my friend is buying a new bike, should I say:” send me a picture after you buy it.” or ”send me a picture after you bought it.” は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: You can also say “Send me a picture after you’ve bought it,” but the first is a lot more natural.
Q: scenario は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Scenario」についての他の質問

Q: From now, I’m going to study English and write scenario. この表現は自然ですか?
A: from now on, i'm going to study english and write some scenarios. (you can remove the 'some' though haha)
Q: ‎"this is the most likely scenario."
"He will most likely die."
"the meeting is most likely at 6 pm."

Am I using "most likely" naturally in those sentences?
A: @richurchoi You can't in the first sentence, since it uses the definite article "the" but you can in the other two. If you wanted to say "more than likely" in the first sentence, you'd need to say "This scenario is more than likely"
Q: こんにちは。下の英文の解釈について、どなたか教えていただけませんか?
“It’s absolutely the scenario that we want to address moving forward,”
このaddressは動詞で対処する(tackle, commit, manage?)とかの意味だと思うんですが、moving forwardとのつながりもちょっと解釈しにくいし。。。
大意は「それは私たちが対処していきたい絶対(必要な)方策なのです。」みたいな内容だと思うのですが。ぜひよろしくお願いいたします。

引用元;
Although hundreds of movies are scored with a critic “Tomatometer” and “Audience Score” each year, it’s the handful of tent-pole movies that draw individuals who try to “bomb” films, she said. “It’s absolutely the scenario that we want to address moving forward,” the spokeswoman said. “The comments and some of the people who decided to kind of campaign against the site … it’s obviously not useful to our users anymore. So we decided to turn that feature off.”
https://www.washingtonpost.com/arts-entertainment/2019/02/28/trolls-target-female-led-blockbusters-ahead-captain-marvel-rotten-tomatoes-shut-them-down/?utm_term=.940cb8692877
A: address moving forward = address while we are moving forward, address from this point on. 文字通りに「前進しながら対処する」。今から対処する。
Q: scenarioの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: imagine this scenario: a girl slaps you hard across your face and stamps off without a word while you are just about to say hello. この表現は自然ですか?
A: Replace “stamps” with “stomps”

And replace
“while you are just about to say hello” with

“while you were just going to say hello”

:)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

scenario

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問