Secretの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Secret」を含む文の意味

Q: a terrorist who wants to hold on to his secrets, and an interrogator who is willing to go to almost any lengths to pry them free. とはどういう意味ですか?
A: 自分の秘密を守りたいと思っているテロリストと、その秘密を発見するためにどんなことでも喜んで行う尋問官
Q: I'm sorry secret siren?? とはどういう意味ですか?
A: today that is how they are depicted, but originally they were actually more like... half birds who lived on an island 😂. But yes, today they are more like mermaids.
Q: He blundered out a secret. とはどういう意味ですか?
A: similar to "he said a secret accidentally"
Q: privy to solemn and magnificent secrets とはどういう意味ですか?
A: "Privy to" means you have private access to, it is often considered secretive. the word comes from the French word for private. There is still in the UK a "privy council" which ensures information is shared around certain people in the government, opposition, other civil servants and the queen whom the privy council is there to inform.
Q: Who knows the secret tomorrow will hold? とはどういう意味ですか?
A: It means that whatever will happen tomorrow is unknown, a secret.
"will hold" refers to the unknown things that tomorrow will bring.
I guess you could replace 'hold' with 'contain' and it would be easier to understand

「Secret」の使い方・例文

Q: 1. The secret was not discovered until he was dead.
The secret was not revealed...
The secret was not disclosed...
The secret was not exposed...
---
2. The secret was not leaked out until he was dead.
The secret was not revealed... を使った例文を教えて下さい。
A: The secret was not revealed until their marriage was over
The secret was not exposed until the company ran out of business

~ these two expressions are the most natural
Q: 1. secret 2. secrecy (BTW what’s the different?) を使った例文を教えて下さい。
A: 1. secret is a noun so you could say "My friend told me a secret", so my friend told me something important that I shouldn't tell anyone else.
2. secrecy could be used in a sentence as "She was sworn to secrecy" meaning that she couldn't tell anyone the 'secret' ever
Q: keep a secret を使った例文を教えて下さい。
A: "Can you keep a secret?"
"I promised I would keep a secret for her."
"I hope she can keep my secret."
"Keeping a secret is hard to do."

「Secret」の類語とその違い

Q: But i do have a little secret. と But i have a little secret はどう違いますか?
A: “but i have a little secret” is sort of the normal/standard version. adding “do” to statements like these makes them emphatic. so it’s just adding emphasis. it’s often used when someone is denying, doubting, or disagreeing with someone you believe or have said, and you use it to insist that it is true

basically imagine that you mentioned having a little secret, and someone was just like “lol no you don’t” or gave you a look of doubt. since they are denying/doubting information that is true/you believe to be true, you would reply “i DO have a little secret!” and that “do” is there to show conviction and insistence.

some other examples:

- “Maybe you shouldn’t come with us to the fair, you don’t have any money to spend”
- “Actually, I do have money, so I’ll be going”

- “We don’t think you belong in this class, you clearly can’t understand the material”
- “I do belong here, this unit is just hard!”

- “My boyfriend just bought me chocolates, that’s so sweet!”
- “What? You don’t have a boyfriend”
- “Um, I do have a boyfriend, I haven’t introduced y’all yet”

- “She never hangs out anymore, it’s like she doesn’t want to be friends with us”
- “She does want to be friends, she’s just so busy with work”

- “They came to the party? I thought they hate parties.”
- “They do hate parties, but they knew that it would make Alex happy so they went anyway.”

- “Everyone tells me that cats hate water, but my cat jumped in the tub last night and loved it.”
- “Cats do hate water, yours is just weird.”


hope these make sense! emphatic “do” can also be used in other contexts, it doesn’t always have to be in direct response to doubt or denial, it can just make a verb stronger/more forceful or convey stronger emotions (like saying “I really do hate to see her cry” can really emphasize how it upsets the speaker, for ex). so that should be the main takeaway, that it’s used to add emphasis to a verb or statement. in such statements, “do” will always be stressed

other notes: emphatic “do” can be used in past tense, and in negated sentences (but in negated sentences the “do” will already be there in “don’t”, so you won’t notice the difference in writing). also, it can’t replace other auxiliary verbs in sentences (be, can, could, would, will, must, etc); instead, whatever other auxiliary that is there already is stressed (like “what do you mean i won’t do my homework? i WILL do it!” or “i CAN win, stop saying i can’t”)
Q: It's a secret. と It's a mystery. はどう違いますか?
A: In this context, I assume he is pretending not to know
Q: the key secrets to speaking English と the key secrets to speak English はどう違いますか?
A: speaking is correct
speak is grammatically incorrect




and "the key to.." or "the secret to..." would be better
Q: secret と confidence はどう違いますか?
A: I think you might be looking for the difference between "secret" and "confidental," but just in case you aren't, I'll list all three:
"Secret"--(n.) something that you don't want others to know or something you keep to yourself.
(adj.) a term used to describe something that you don't want others to see or know, or something that you keep to yourself
"Condifential"--(adj.)a term used to describe something that is intended to be secret or hidden away from people(very similar to "secret")
"Confidence"--(n.)a firm trust in someone or something: feeling certain about the truth of something
Q: I'd rather you didn't tell my secret. と I rather you had not told mt secert. はどう違いますか?
A: "I'd rather you did not tell my secret" = "I'd rather you not tell my secret." Both are present tense, telling the other person not to tell your secret in the future.

Note that "did" is in the present subjunctive tense, not the past tense.

"I'd rather you had not told my secret." is past tense, your friend already told your secret and you wish they had not.

「Secret」を翻訳

Q: 私たちの間に秘密はありえない。
It is impossible for any secrets to be there between us.
Is this natural? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: 個人的に
I can’t imagine any secrets between us.
のように言います。

書き換えると、
It’s impossible for us to have any secrets between us.
もあっていると思います。でも少し意外な文章なので難しいです😅
Q: It is impossible for there to be any secrets between us. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: i think better you say “its impossible if there are any secrets between us”
Q: is it right to say: If I tell you my secret, you promise you won’t tell it to anybody? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It's correct to say: "If I tell you my secret, will you promise not to tell it to anybody?"
Q: what is the secret to speak fluently like a native speaker? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Pronunciation of words help. practice the way you say your words and put them together. Yes, accents and country of origin do sometimes affect your fluency, however with enough practice it isn't impossible.
Q: is one secret は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Not sure. But you mean maybe "it's a secret"?

「Secret」についての他の質問

Q: It's a secret that I have been trembbling for 3 hours in there because of my acrophobia. この表現は自然ですか?
A: @anovee: trembling* "It's a secret, because of my acrophobia, I've been trembling for three hours." sounds more natural.
Q: The secrets for the tasty soups of most ramen restaurants are closed to the public. この表現は自然ですか?
A: "closed to the public" sounds like the public is not allowed in. I think the point still gets across ("denied access"), but I'd prefer using the word "hidden".

"The secrets for the tasty soups of most ramen restaurants are (kept) hidden from the public."
Q: ​​"secret look to someone"

or

"looking secretly to someone" この表現は自然ですか?
A: A secret look to someone is a look that is unique, that carries a hidden meaning between two people.
Looking secretly to someone means that the way the person looked was subtle and trying not to be noticed, not the look itself.
In short;
A secret look = A look with a hidden meaning
Looking secretly = Looking at someone (normally), but trying not to be noticed whilst doing it, or only to be noticed by a certain person.
E.g. "The two friends exchanged a secret look."
"As the teacher surveyed the class, the boy looked secretly toward his friend."
Does this make sense?
Q: You could find out the secret of this town has ominous atmospher someday... この表現は自然ですか?
A: I THINK you're trying to say,

"Someday you may find out that this town has a secret that gives it an ominous atmosphere."
Q: I really hope those secrets stays between the two of us この表現は自然ですか?
A: It's perfect except stays should be singular.

“I really hope those secrets stay...”

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

secret

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問