Sellingの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Selling」を含む文の意味

Q: selling out とはどういう意味ですか?
A: 2 uses:

1. When a person who spends their whole life fighting for a political/scientific cause changes sides
Example: "He spent his entire life advocating for socialism, but in the end, he sold out to the big corporations."

2. When a store has no more of an item
A: "Do you have any soap?"
B: "Sorry, we're all sold out." (We don't have any more)
Q: I’m selling you out とはどういう意味ですか?
A: To “sell out” in this context sounds like telling a superior or someone about something wrong that that person did
Q: our best selling deodorant is the sensitive deodorant とはどういう意味ですか?
A:
If you mean a translation it’s exactly what you have written in your question.

If you want a meaning to that... it’s saying “our best selling deodorant ”
Q: When it comes to selling, when it comes to closing とはどういう意味ですか?
A: It might mean closing a deal. As in reaching an agreement
Q: I am well aware that high-pressure selling IS SCORNED by the American consumer とはどういう意味ですか?
A: The American consumer REJECTS or OPPOSES high pressure selling

「Selling」の使い方・例文

Q: selling like hotcakes


*do people actually use this? を使った例文を教えて下さい。
A: Those are selling like hot cakes - they are literally flying off the stall.
Both above means whatever is being sold is a very popular item and is selling fast.
Q: be selling sunshine を使った例文を教えて下さい。
A: It just means "She was making other people happy" or "She was making other people's days better" or "She was brightening other people's days"

This is not a common phrase. I have never heard it!

「Selling」の類語とその違い

Q: We have stopped selling the product. と We have ceased selling the product. はどう違いますか?
A: “We have stopped selling the product” means they do not sell the product anymore

“We have ceased selling the product” means they do not sell it anymore because the product has stopped being made or discontinued
Q: selling と marketing はどう違いますか?
A: Selling means that people are buying a product or you are getting people to buy a product. It’s the actual exchange of money.

Marketing is more about how you try to sell the product. It’s things like posters, TV advertisements, and radio advertisements.
Q: "selling" と "selling off" はどう違いますか?
A: "selling off something" means that you have a concrete thing that is yours and sell it because of a good reason. See http://www.ldoceonline.com/dictionary/sell: sell something ↔ off

"selling" is more general: for example if you are a car dealer, you sell cars. You are not selling one concrete car, but many cars. The cars may not even be your own, you may just work there.

「Selling」を翻訳

Q: I’m selling clothes, my friend ask me “don’t you want to quoting on shirt” what does it mean? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: thank you, I totally have no idea what my friend wanted to know😂
Q: does it sound natural?-are you starting selling? — は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: U can use When are you starting selling it? or Are you starting to sell(and mention the thing u r talking about)
Q: How can I say "selling products to shops" more formally? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: If it is an organisation that supplies many shops and/or large quantities of items to shops, then it is known as a "wholesaler". Otherwise, just state that the person or organisation is a "supplier" to one or more shops.
Q: I will pay you double for selling to a woman . what does it mean? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: 女に売ったら二倍の俸給を払います

「Selling」についての他の質問

Q: I have been selling my second-hand items before I move to a new place この表現は自然ですか?
A: yes! When you use 'a' it is something unspecified, however "the" is very important when referring to something specific like:
"The new place (you have will be moving to)

I need a car - I need a car.. any car
I need the car - I need that specific car, it could be your friends car or your family car, but you are reffering to a specific car
Q: I'm very regrettable selling my old LPs. この表現は自然ですか?
A: I regret selling my old LPs. I think sorry I'm not a native speaker
Q: You apply to selling your clothes at store
この表現は自然ですか?
A: "You have to apply to sell your clothes at the store"
Q: It was good to get selling experience under my belt. この表現は自然ですか?
A: It's not wrong but I would probably say "It was good to get some selling experience under my belt." I would say it like this because you never stop learning a particular skill.
Q: What does "while selling their grain crops to pay their rent
report to the Public Works or the Poor Law workhouses to be worked/starved to death" mean?
A: After the colon (:) it is a list.

Their options were 1) starve on a their farms, while selling their grain crops to pay their rent. 2) report to the public works or the poor law workhouses to be worked/starved to death ( as the nazis did to the inmates of auschwitz). 3) emigrate and take the 50/50 chance of surviving the passage across the Atlantic


Does this help? I can explain more if you would like?

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

selling

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問