Q: "You never shined so brightly." means now is shine?? とはどういう意味ですか?
A: It means that this person is more radiant and bright than before. They are shining more now than they have before.
Q: it shines an alternative light on とはどういう意味ですか?
A: It kind of means to explain or present something in a way that is different from normal.

John shined an alternative light on the topicって言うと

Q: Raise and shine とはどういう意味ですか?
A: I think you mean ‘rise and shine’. It just means to wake up and get out of bed.
Q: "shine bright"???? とはどういう意味ですか?
A: Porque é usado como uma expressão, como falado acima, para "seja lindo e se destaque"
Q: shining とはどういう意味ですか?
A: sun or another source to light


Q: shine through を使った例文を教えて下さい。
A: " It looks hard now, but hope will shine through!"

"The rain finally cleared, maybe now the sun will shine through."
Q: shine through を使った例文を教えて下さい。
A: -If you open the window, sunlight will shine through.

-I think I saw light shine through the tunnel.

-The light is shining through the darkness

-The sun shines through the clouds on cloudy days.
Q: take a shine to を使った例文を教えて下さい。
A: This is normally used to express how you may be learning a certain subject or skill this would be someone else realising your natural ability to it, so if you have been learning English I would say to you,
'you have taken a shine to it.'

Also you can say it to someone by showing the same meaning that you have realised you have a natural talent or liking for learning english
For example: I have taken a shine to it.
normally to show interest and liking of a subject or skill.

Q: "bright" and "shine" を使った例文を教えて下さい。
A: Bright: The sun is so bright today.
Shine: The lighthouse shined through the fog.


Q: shine と glow はどう違いますか?
A: You "glow" from inside whereas you "shine" because your surface is polished. A poker put into the fire for a while can glow while a highly polished table top can shine.
Q: shine と glow はどう違いますか?
A: Ever see a stoplight in the dark? When you look at it, that's basically shining. Or maybe the sun could be a good example. Or maybe even the stars at night. To glow would be like something that glows in the dark. Just search, glow in the dark and you'll see what I'm talking about.
Q: shine と twinkle はどう違いますか?
A: "Shine" is greater than "Twinkle".
Ex: 🌞The Sun shines bright.
🌟The stars twinkle in the night.
I know that's difficult to explain, but I hope it's useful for you.
Q: shine と shinda はどう違いますか?
A: shine = command form of shinu (to die) = die (!)
shinda = past tense of shinu (to die) = dead / died
Q: shine shoes と rub shoes はどう違いますか?
A: "Shine shoes" is generally used. "Rub shoes" is unnatural.


Q: “You shine more than the sun” sound right? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Yes
You can also use the word brighter if you’ll like
Both are an option of alternatives, both are the same.

Usually when saying a verb then saying more or more than the verb. (in present tense)
it’s the same as the verb then Er (take away the word more)

He’s more big than you = he’s bigger than you
Stab the potato more deep = stab the potato deeper
Both are accurate
Q: shine は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: anxious to shine は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: bound to shine は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: shine は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: What does to let shine mean in this context while I was reading I came across this sentence.

You need to become an artist and let your inner creativity shine.

Does it mean something like to excel or to do well I am a bit stumped about it.

Feel free to provide some examples if you want thanks again beforehand.
A: It means to let that creativity come through (to let it fill or embody you).

It’s not so much about excelling, more like showing it :)
Q: What are some common Phrase/Word for "Take a shine to you"
A: She likes you. She is attracted to you. She wants to get to know you.
Q: ‎Big shine muscat is directly shipped the farm in Osaka. この表現は自然ですか?
A: Ok, then this is correct:

Big Shine Muscat grapes are directly shipped from the farm in Osaka.
Q: it shines so brightly that even a dense group of trees can't block it. The lights are literally captivating with greeny leaves behind cherry bloossoms saying that it is in the middle of or more like a mix of Spring and summer. この表現は自然ですか?
A: *suggestion*
It shines so brightly that even dense foliage cannot block it out. The lights are captivating. Fresh green leaves behind cherry blossoms suggest that it is nearing the end of spring, mingling with summer.
Q: She shines brightly on advertising photography - thanks to photoshop. この表現は自然ですか?
A: She shines in advertising photography, thanks to photoshop.