Q: well getting your shitty miles we got とはどういう意味ですか?
A: HER: That flight was so long.
HIM: I told you to start flying to Rex. (<= word is unclear)
HER: Well,you should have shared your miles with me.
HIM: Yeah, well, I'm saving them for a special occasion.

It means she wanted him to share his frequent flyer miles with her so her flight wouldn't have been so long.
Q: shitty とはどういう意味ですか?
A: 엿 같은
Q: shitty people?
& craving? とはどういう意味ですか?
A: "Shitty people" is a vulgar slang expression for people who are bad people in general.
"craving" means to have a strong desire for something.
Q: " a shitty day " とはどういう意味ですか?
A: the same as 糟糕的一天 right?
Q: You look shitty. とはどういう意味ですか?
A: It's a rude way of saying "you look bad" or "your appearance does not look good"


Q: shitty を使った例文を教えて下さい。
A: You were mean and acted shitty.
That's shitty.
That tasted shitty.
"shitty" is not a nice word in English. Use with friends only.
Q: shitty を使った例文を教えて下さい。
A: Boy 1: How was your day?
Boy 2: It was shitty. I lost my wallet with all my money, the lessons in school were so boring and I also missed the bus on my way home...

Q: shitty を使った例文を教えて下さい。
A: -this is a shitty class
-this charger is shitty
-that was a shitty explanation
Q: shitty を使った例文を教えて下さい。
A: Ah man this sure is a shitty phone
I hate this shitty jacket.
Keep the Mind, shitty is a curse word


Q: It’s shitty behavior to let yourself into someone’s house. と It's shitty behavior to enter someone's house. はどう違いますか?
A: "let yourself in" implies that you're entering the house without them knowing or without their permission, but "enter" is just talking about going into someone's house and so is less specific. The first sentence makes more sense because the second makes it sound like going to someone's house at all is bad.
Q: It’s shitty behavior to let yourself into someone’s house. と It's shitty behavior to enter someone's home. はどう違いますか?
A: A house has definite characteristics, like having more stories (american english)/ storeys (british english). A home can be many things, for example a house, an apartment, a cottage, a bungalow, any place where a person lives. A house can be a home, but a home is not necessarily a house. Feel free to ask if it's not clear yet.
Q: I'm feeling shitty. と I'm feeling bad. はどう違いますか?
A: There is not really a difference, but shitty is informal so you can only use it with friends/ people close to you. Bad can be used with everybody.


Q: there is such a shitty situation that I don't even want to talk about it は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: It's generally rude to use shitty - you wouldn't use it if you were speaking to the Queen.
Depending on context you may say it's/it is instead of there is.
Q: //does it sound natural “i’m studying shitty major that I don’t wanna talk about” は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It sounds more natural to say,
“My major is shitty so I don’t want to (or wanna if you want to be more casual) talk about it.”
You could also say, “My major is so shitty that I don’t want to talk about it.”
Q: I'd be petty shitty mentor は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: I'd be a pretty shitty mentor
Q: a shitty relationship comes from low standards. raise the bar you piece of shit . は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: She's shitty lying. この表現は自然ですか?
A: She's a shitty lier.
Q: It's just a shitty thing you've done yesterday. この表現は自然ですか?
A: ​‎”It is just a shitty thing you have done yesterday”

My edit:
​‎It was a shitty thing you did yesterday.
Was - because yesterday is past tense
Did - also past tense.
Q: A: I want to get out of this shitty situation.
B: I want to escape from this shitty situation. この表現は自然ですか?
A: The first one is fine, but the second one is a little off. Hope this helps :)
Q: I felt on some shitty reality tv on youtube, it’s content pissed me so much that I needed to release my hate somewhere.
Thus, this is a representation of me watching reality tv.
Well I’m not some half bald man in his forty, but the emotion is there... この表現は自然ですか?
A: This is what I see in my mind’s eye when I think of a ‘skullet.’
Q: it was a shitty dull party. everybody there were such a nerds. we icebreaked during the whole party. nothing else. but the stake was good though この表現は自然ですか?
A: It was a shitty, dull party. Everybody there were such nerds. We played icebreaker games during the entire party, but the steak was good.