Q: shudder とはどういう意味ですか?
A: arrepio/estremecer
Q: shudder とはどういう意味ですか?
A: Tremare/tremolio.
Q: shudder とはどういう意味ですか?
A: It means to tremble or shiver, usually out of disgust or fear.

"The dark had her shuddering in fear."

"The thought of a mouse in the kitchen made me shudder."

Hope that helps!! :)
Q: shudder at the thought とはどういう意味ですか?
A: Just thinking about something that gives you goosebumps and shivers down your spine. You could shudder at the thought of something you hate or really dislike.


Q: I shudder to think を使った例文を教えて下さい。
A: Saying “I shudder to think” isn’t a common phrase in English, but I can still give you some sentences: “I shudder to think that you’d do that”, “I shudder to think that he was there when it happened”
Q: shudder を使った例文を教えて下さい。
A: - I'm shuddering because it's cold out.
- Though the human centipede wasn't the scariest movie, several scenes still made me shudder
Q: shudder を使った例文を教えて下さい。
A: -I shuddered at the thought
-I saw him shudder when she entered the room
-I felt a slight shudder run through me
Q: shudder を使った例文を教えて下さい。
A: "I shudder at the thought of spiders."
"Shudder" is normally associated with fear. To shudder is to tremble.


Q: She gave him a shudder. と She gave him a shiver. はどう違いますか?
Q: shudder shake と shiver tremble はどう違いますか?
A: shudder - from a feeling of horror or disgust usually. "He shuddered at the thought of eating insects." / "I shudder to think what could have happened if we hadn't arrived just then." (and those are two good common phrases we use it in).

shiver - almost always from the cold. "Brrr! I'm shivering! Can we turn on the heat?"

tremble - mostly due to fear, I feel. "She was quiet and trembling when they found her after the accident."

shake - this is the most general one, from vibration, fear, or whatever. "Shake the juice before you pour it." / "He was so nervous. You could see him shaking." / "The windows always shake whenever a train passes."

You're going to see a lot of exceptions, but I think this is a good quick overview.
Q: shudder と shake はどう違いますか?
A: Shudder is something your body does, usually as a reaction involving fear or disgust (see also: "shiver"). Shake is something you can do to yourself or to something/someone else.
Q: shudder と flutter はどう違いますか?
A: Golenzebra's example is good. "shudder" is an EMOTIONAL reaction to feeling scared. "flutter" is a PHYSICAL action with no emotion behind it. Also, "They SOUND the same". (no 's')

When you are scared, your body SHUDDERS (shaking because of emotion)
When you shake snow off your glove, your hand FLUTTERS (no emotion, just shaking)
Q: shudder と flutter はどう違いますか?
A: To shudder is to tremble or shake. Ex. He shuddered at the thought of meeting her. To flutter is to wave or flap rapidly. Ex. The butterfly fluttered its wings. Your body can shudder but your body can't flutter(but you can flutter your arms like a bird).


Q: "shudder" I just wanna know if you guys use it in the US or if there's another expression meaning the same that you guys use the most は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: a gente usa, sim


Q: I'm shuddered この表現は自然ですか?
A: I shuddered at the sound of the thunder.
Q: I shudder even to see spiders crawling. この表現は自然ですか?
A: I think the phrase is "I shudder even thinking about spiders crawling around"
Q: I shudder even seeing spiders crawling. この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: I shudder to see them crawling. この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください