Q: “is its wider significance always obvious to a particular investigator.” why the “is” is before subject? とはどういう意味ですか?
A: Because it is continuing the sentence from “Nor”. You could just say “Nor IS its wider significance always obvious to a particular investigator” but they wanted to add the “even if a molecule can be identified unambiguously” in order to make it more specific. The sentence should be written so that you could remove the part between the commas and it still would make sense.

I could say “Running is how I stay in shape“ but if I wanted to include how far I usually run I could say “Running, usually 2 or 3 kilometers every day, is how I stay in shape“. So I insert the information about the distance that I run without changing the rest of the sentence
Q: The significance of malaria in colonial history can scarcely be overrated. とはどういう意味ですか?
A: It is very difficult to overrate the significance of malaria in colonial history -> Malaria had such a big effect on colonial history that if you tried to overrate that effect, you would probably fail at it.
Q: why did everthing have to be so fraught with significance? (영어로 답변해주셔도 되지만 한국말로 적어두시면 더 좋겠어요😝) とはどういう意味ですか?
A: 왜 모든 게 (큰) 의미가 있나?
Q: enduring significance
(ex. The present-day debates over the globalization of trade demonstrate their enduring significance.) とはどういう意味ですか?
A: The fact that globalization of trade has continued to stay significant no matter what.
Enduring- being able to withstand/ having the ability to overcome things
Q: its significance to the wider world would be in conveying the scale of what humanity is doing to the Earth. とはどういう意味ですか?
A: If this is recognized as a new era, it highlights that at a certain point in time, humans started causing irreversible changes to the earth --- similar to whatever happened at the end of the Cretaceous era, which caused dinosaurs to become extinct.


Q: significance を使った例文を教えて下さい。
Q: significance を使った例文を教えて下さい。
A: Because John was Mike’s friend, John’s funeral had a lot of significance to Mike.

The man’s speech caused much reform; it was very significant.

There is a significant amount of plastic waste in the oceans which cause a big health hazard to aquatic life.
Q: "significant " "significance " "significantly" を使った例文を教えて下さい。
A: The change in temperature is significant.

The temperature changed significantly.

The change in temperature has no significance to the climate.
Q: significance (n) を使った例文を教えて下さい。
A: You can't overstate the significance of the events of 1066 in English history. What is the significance of that statement? Can you show that homeopathy works better than a placebo with statistical significance?


Q: significance と meaning はどう違いますか?
A: Meaning is simply somethings definition or what it represents. Significance is why something is important or note worthy.
Q: significance と importance はどう違いますか?
A: They are very similar. I think you could use them interchangeably.
My birthday has little importance to me anymore.
My birthday has little significance to me anymore.


Q: Give you unbounded significance in limited time!
在有限的时间里,给你无限的意义! は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: It is universally acknowledged that of utmost significance is strong will 这个表达自然吗 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: it is universally acknowledged that the significance is strong
Q: significance
は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
Q: getting in free is not significance, is it correct は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Close. :)
Getting in free is not significant.


Q: What is the significance of telling “I love you” to your significant other?

English speakers in general seem to take the phrase extremely seriously but I don’t quite grasp the importance.

How much commitment would you give to the person/relationship by saying that and how would you perceive if you were told that?
A: Saying “I love you” shows that you consider someone as close as family and that you consider them very important. If someone told me that they loved me, I would take it very seriously. For example, I would only tell my boyfriend that I love him if I plan to spend the rest of my life with him. I love you is almost as serious as saying I would die for you. If I told my best friend that I love them we would be super close. However, “I love you” can be said jokingly and seriously. “I love you” jokingly has no importance and can just be used as a “thank you”. When said seriously, it means that care extremely deeply for someone.
Q: significanceの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: “It seems to have the least significance in our lives”
Can I have more sample sentences using “the least“ in a same meaning as the sentence above?
A: That soup has the least amount of flavor out of the rest

She has the least popular clothing style

Q: What significance does Labour Day have in US today? この表現は自然ですか?
A: in *the* US :)
Q: The significance of learning a foreign language is getting increased these days. But I think the reason of becoming bilingual is but to build knowledge of other countries’ cultures and broaden people’s view, not just to have a purpose for travel or work.
In recent days, various types of companies have been pursuing global business. They’d like to recruit multilingual employees. That’s because multilingual people can communicate with multiple communities. That also means they have a critical asset and a wide range of selection for employment. In addition, knowing other languages not mother tongue can let us pursue a variety of choices for travel. If we’re going to travel to some country that we don’t know that country’s language, we would feel fear for the travel, even if we can speak in English. But if you know that, you might sweep everything before one.
A: "The significance of learning a foreign language has increased/is increasing these days"
"The reason to become billingual is to build knowledge "

"That also means they are a critical(or key) asset and have a wide selection of jobs/and have a range of employment options"

"knowing languages other than our mother tongue"

"travel to some country in which they speak a language we don't know, we would feel nervous about travelling there, even if we can speak English."

I don't understand what you are trying to say in the last sentence, apart from that it was understandable, these are just a few things I would change to make it either correct or sound more natural.