Smileの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Smile」を含む文の意味

Q: retreating smile とはどういう意味ですか?
A: That the smile is going away.
Q: you'll smile in my face then rip the brakes out my car とはどういう意味ですか?
A: This is probably from a song,....
It means the (assumed) boyfried, will smile at her,(this smile is cocky and selfish and not real,/evil) and then the boy removes the part of her (metaphorical) car, so she can't stop and will die....It's just saying, her boyfriend is a backstabber, the whole thing is just a vague metaphor...
Q: ready smile とはどういう意味ですか?
A: Someone who smiles easily and quickly has a ready smile.
Q: sucks up to them with smiles とはどういう意味ですか?
A: To suck up is an informal term that means to be sycophantic - to smile and be nice to someone whether you like them or not just to gain favour and get want you want.
Q: How do I say.....like a hard smile lol とはどういう意味ですか?
A: Maybe like a grin (a broad smile)?
Or the verb "beaming"?
"She was beaming/grinning" means she was smiling broadly.

「Smile」の使い方・例文

Q: Just smile
Let's smile を使った例文を教えて下さい。
A: Person A: "Can you understand what he's saying?"
Person B: "Nope! Just smile and nod!"

I can't really think of an instance in which someone would say "Let's smile"
Q:



what does ", after delivering a tidal wave of" mean?

I'd appreciate rephrasing or providing an explanation.

を使った例文を教えて下さい。
A: Literally a large wave cause by the tide.

Not a saying but a metaphor.
Here it would mean they gave a lot of handshakes and compliments.
Q: how to put smile on my face を使った例文を教えて下さい。
A: When she tells a good joke, she can really put a smile on my face!
Q: what does that mean: “He stitched a nice smile on his face.”? を使った例文を教えて下さい。
A: "Stitched" probably means the same as "forced", so he wasn't happy but he made an effort to smile
Q: smile を使った例文を教えて下さい。
A: "She has a pretty smile."
"I love this song, it always makes me smile."
"Your dog looks like he's smiling."
"I haven't seen Grandma smile all day."
"His smile is crooked."
"Smile! Say Cheese!"
"Don't smile at primates, they see it as a sign of aggression."
"You should smile in your selfies more often, I miss seeing it!"
"Wait, smile again? I think you have something in your teeth..."

「Smile」の類語とその違い

Q: you always put a smile on my face と you always make a smile on my face はどう違いますか?
A: Both similar but the first one is used more often
Q: smile と laugh はどう違いますか?
A: a smile is a facial expression, where as a laugh is vocalized
Q: smile と smirk はどう違いますか?
A: Smiles are genuine, happy, and friendly. Smirks are like half-smiles that are meant for situations where the person smirking is either being mischievous, sexy, confident, or even mean. It has other intentions besides a general happiness.
Q: 🌷Your smile brightens up my day. と 🌹Your smile brightens my day. はどう違いますか?
A: One has a tulip and the other has a rose. =P
Q: She smiled at me と She gave me a smile はどう違いますか?
A: Theres no difference in meaning, they are both positive occurences.

Its really preference. I like the second one "She GAVE me a smile." because it seems more intimate

「Smile」を翻訳

Q: smile は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: smile は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: what means "dazzling smile" は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: a smile that could light up a dark room. a smile that can brighten your day
Q: how do you say smile in Arabic は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: ابتسامة
Q: Your smile always encourage me. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: *encourages*

「Smile」についての他の質問

Q: How can I spell "smile(?)"?
A: Try dropping the "e" sound at the end of "smile" unless you are referring to the little :) "smiley"Also, it should be said "How do you spell smile?"
Q: Your smile like the sunshine melts me. この表現は自然ですか?
A: Your smile melts me like sunshine.
Q: Your smile like the sunshine melts me この表現は自然ですか?
A: I get what you're trying to say but, even if I made it grammatically correct, it'll still be weird. Errr... a nice alternative will be "Your smile warms me like the sun itself." or something. I'm as romantic as a sea slug, so don't expect much from me.
Q: Seeing your happy smile is my absolute favorite (for obvious reasons)!
君の笑顔を見るのがメチャクチャ大好き(理由はいうまでもなく)! この表現は自然ですか?
A: I think that way of speaking became popular around the time the movie elf came out, at least it was around where I lived. 'X is my favorite.' whether it was proper grammar or not.
Q: Your smile always nail me. いつもその笑顔にやられちゃう。 この表現は自然ですか?
A: You could say your smile always nails me

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

smile

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問