Q: All sofas extendable

Is that correct sentence ? とはどういう意味ですか?
A: I'm not sure.... do you mean there's a bed in it? That would be a fold out or pull out couch/ sofa.
unless you mean you can change the dimensions of the sofa itself. ..😊
Q: But when you sit around the sofa, you sit around the sofa. とはどういう意味ですか?
A: Jon says that Garfield is so fat that his body is wider than the sofa. His body goes around the sofa.
Q: "The sofa would be less obtrusive in a paler colour." とはどういう意味ですか?
A: "The sofa would be less obtrusive in a paler colour." - It means that the sofa would stand out less in a paler colour (a softer colour tone). If you say something is 'obtrusive' then you are saying that it stands out in a bad way.

As LeanneYeung says, the two sentences don't quite mean the same thing.

"The sofa would be less obtrusive in a paler colour." - Here you are saying that the sofa 'could be' better in a paler colour (future tense) but it is currently still in a bold colour.

"When the sofa was in a paler colour, it used to be less obtrusive?" - Here you are saying that the sofa was previously in a paler colour and was better (past tense) but it is now in a bold colour and is worse.

Q: The sofa has been pushed against the wall. とはどういう意味ですか?
A: A sofa (a couch) is push so that there isn't any space between it and a wall
Q: sofa とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: Oh ! I hadn't think it had be a sofa ! I misstook and ate it all ! を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください
Q: There is a sofa and an armchair in the room. Is or are? を使った例文を教えて下さい。
A: "There is a sofa and an arm chair in the room" = correct :)
For plural you could say "There are sofas and arm chairs in the room"


Q: sofa と couch はどう違いますか?
A: There really isn't a difference but people say couch more ofen.
Q: sofa と couch はどう違いますか?
A: No difference! Couch is maybe a bit more colloquial.
Q: He's fell asleep on the sofa と He's fallen asleep on the sofa はどう違いますか?
A: Basically, the difference is that the first one is grammatically incorrect while the second one is not.

Let me explain! ^^
"Fell" is the past simple form of "fall".
"Fallen" is the past participle form of "fall".
"He's" could either stand for "He is" or "He has" - it totally depends on the context that the sentence is uttered in.

The first sentence could either be interpreted as:
I) "He is fell asleep on the sofa."
II) "He has fell asleep on the sofa."

However, both don't make any sense at all.
If you want to use "fell" in a sentence, it should be constructed in the active voice using the past tense.

For example:
"He fell asleep on the sofa."
This means that he fell asleep on the sofa at some point in the past. It doesn't imply that he's still sleeping - you're just stating that he fell asleep.

The second one could either be interpreted as:
I) "He is fallen asleep on the sofa."
II) "He has fallen asleep on the sofa."

Both suggest the same meaning.
(I) is in the passive voice, and states that his current state is "fallen asleep on the sofa".
(II) is in the active voice. It states that he fell asleep at some point in the past and still remains sleeping - it's a past action which has an outcome in the present.

Q: a sofa と a couch はどう違いますか?
A: A sofa is usually more expensive or comfortable. A couch is usually cheaper. The modern meanings are very similar.

"The sofa was very comfortable"
"The couch was very inexpensive"
Q: sofa と couch はどう違いますか?
A: They are pretty much the same, it's just the language they originate form. Couch is from French and Sofa is from Arabic. Couches are more casual and Sofas are (supposed to be) more decorative.
--I am going to sleep on the couch.
--The new sofa has 10 pillows.


Q: a sofa that converts into a bed は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It is called a sofa bed in the united States. There is another word that is sometimes used but much rarer. "Sleeper". If you Google "Sofa bed" most of the results are for "Sofa bed and sleepers".
Q: sofa は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: This answer might be useful.
Q: sofa は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: We use both in English "Couch and Sofa"

Sofa would be used if the piece of furniture is particularly more ostentatious, expensive or plush. Both terms can be used interchangeably; however in former times, a couch was a low, bed-like piece of furniture for lying on. A sofa is more benchlike with full arms and back
Q: sofa は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: sofa は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It's the same word, but if it reclines into a bed you can call it a futon. You can also call it a couch


Q: She's sitting on the sofa.
She's sitting on the stool.
She's sitting in the chair.
She's sitting in the recliner.

Do these sound natural?
A: Yes! This is a very difficult distinction for non-native speakers, and you've done a great job!
Q: The sofa is available free of taking. この表現は自然ですか?
A: I see. You could just put a sign up that says, “Free” or similar to what you wanted to say, “Sofa free for the taking”. Normally, if you put a sign that says, free, people will understand.
Q: I'm still laying on the sofa. I was lazy today. この表現は自然ですか?
A: @sallykyoko Even native speakers get confused by lay and lie!

Lying is when you are resting (or telling a lie). Laying is when you're putting something down. "The workers are laying hot asphalt onto the new road."
Q: Whenever he gets tired, he lies on the sofa. この表現は自然ですか?
A: It sounds natural! Another way to say it is: "Whenever he gets tired, he lays down on the sofa." Both are correct.
Q: But on the sofa, I am kept up by the noise out in the hall.

What's the meaning of "keep up"? Keep up doing something?
A: In this sentence, "kept up" means kept awake. It looks like the person is trying to sleep on the couch and some noise in the hall is keeping the person awake (up).

In a movie, you might hear a parent go to wake up their child and the child will say, "Okay, I'm up!" This means they're awake and getting out of bed.

I hope this helped a little!