Q: speaking of とはどういう意味ですか?
A: This phrase would be used as a way to change the subject, I suppose.

Example situation: You are talking with a friend about the sudden rainy weather.
Friend: I didn't bring an umbrella, so I was drenched for the interview!"
You: Oh, speaking of, how did it go?
Q: speaking a mile a minute とはどういう意味ですか?
A: It means a person is talking very quickly or excitedly
Q: speaking of which とはどういう意味ですか?
A: It means 'also' or 'by the way'
Q: speaking of とはどういう意味ですか?
A: speaking of ....
..... と言えば、って会話の中で誰かが話している話題がきっかけで、別の事を思い出した時に使いますよね。それと同じように使います。
Q: speaking with force とはどういう意味ですか?
A: Speaking with force means to speak boldly or with a lot of feeling. With the sentence posted, a preacher would need to speak with force in order to have his/her listeners, understand and believe what is being said.


Q: teach me how to speaking english well ?? please を使った例文を教えて下さい。
A: Could you teach me how to speak English well

Can you teach me how to speak English well

I was wonder if you could teach me how to speak English well

You have to teach me how to speak English well

You should teach me how to speak English well

You must teach me how to speak English well

Do you want me to teach you how to speak English well?

You said you could teacher how to speak English well, didn't you?

Hope that helps.
Q: speaking of which を使った例文を教えて下さい。
A: She is hungry, speaking of which, what would you like to eat?
I finished my homework, speaking of which, did you finish yours?
Q: speaking of which を使った例文を教えて下さい。
A: "We've been invited to their wedding - speaking of which, did you know they're moving to Oxford?"
Q: Maybe I'm good at speaking English better than Norwegian. を使った例文を教えて下さい。
A: "I guess that I'm better at speaking English than Norwegian." はどうですか?
Q: french speaking finnish immigrant を使った例文を教えて下さい。
A: @Kira_Halonen Kira is a French speaking Finnish immigrant, and apparently the only one on HiNative.


Q: I will be speaking と I will speak はどう違いますか?
A: Overall, the meaning is the same and we can use both expressions interchangeably. But if you want a grammatical explanation, "I will be speaking" emphasizes the process of the action as in "I will be speaking at the meeting for 30 minutes" and is more colloquial. The second, "I will speak" is a simple statement about a specific action in the future. Another example is "I will be going to the mall tonight" = "I will go to the mall tonight. Either one works just fine. They both mean the same. Remember, English is a flexible language so we can express the SAME idea in different ways :)
Q: speaking in public と speaking in front of public はどう違いますか?
A: speaking in public is just speaking normally when your out, whether its talking with a friend or asking an employee at a store for help, things such as that while speaking in front of public is normally used when you have to give a speech or present something in front of a bunch of people
Q: you'll be good at speaking English と you'll become good at speaking English はどう違いますか?
A: They both mean the same thing, but you need to omit the "a" in front of "good".
1. You'll be good at speaking English.
2. You'll become good at speaking English.

However, the more proper way to say the sentences would probably be "You'll speak English well".
Q: speak of (e.g. he is good at speaking ill of others) と speak about (e.g. he is good at speaking ill about others) はどう違いますか?
A: "Speaking of" is used in one sided conversation...

"Speaking of homework, have you done your geography homework?"

Talking about -

"Stop talking about shopping, it's annoying"
Q: while speaking と if spoken と unless spoken to はどう違いますか?
A: @ryota0420: He looked at her while speaking. The words "Open please" open the door if spoken. He does not talk unless spoken to.


Q: Can you help me improve my English speaking skills ? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: That’s ok!
Q: I want to practice my speaking.
Would you correct me when I mistake, with typing if possible? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: That is a correct sentence.
Q: speaking は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: The Swedish are famous for being well organized and speaking good English は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You can rephrase that in English as "The Swedish are renowned for being organized, and they are excellent at speaking English.

If you are trying to use more American "slang" (being more colloquial in other words) you can say the first part as " The Swedes" instead of "the Swedish" Don't do this though if you're trying to sound smart, or if this is for business.

You can also say the Swedish speak English quite well, or that the Swedish are quite fluent in English.
Q: ect. in speaking English は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Hmm could you give an example? I would probably say "and that sort of thing". For example " I like ice cream, cake, and that sort of thing'


Q: I'm trying to train myself to be more comfortable in speaking up. この表現は自然ですか?
A: saying "comfortable {with} speaking up" instead of "comfortable {in} speaking up" would be more natural ! ⭐️
Q: how to speaking these english vocabulary with american style?thank you.
A: QAの全文をご確認ください
Q: Lately I've been speaking shitty English more and more この表現は自然ですか?
A: Don't listen to these guys. You're talking exactly the way Americans normally talk. It was strange to read, but nobody would care if you said it out loud in an English-speaking country. Their suggestions are just the formal way of saying what you just said
Q: I have a speaking tomorrow I want to be sure that my voice is clear この表現は自然ですか?
A: Pay attention to the pronunciation
Q: I got embarrassed speaking in front of many people and I stoped speaking half way through the speech.
A: You just made a small typo there, it should be "stopped" ^^