Q: Spit Water coming to service machine on Monday. i got this text . i do understand somewhat nut not all ... spit water?? とはどういう意味ですか?
A: I looked it up, and apparently Spitwater is the name of an Australian company that makes high-pressure water cleaning machines. Could that be it?
Q: “We were always getting spit on at their show” とはどういう意味ですか?
A: it's simple.
Direct: At a show, others always were throwing split/saliva at us.
Indirect: At a show, others were passing mean remarks at us
Q: you can't spit in my eye とはどういう意味ですか?
A: no puedes escupirme en el ojo
Q: if he spits in your chai that's on me とはどういう意味ですか?
A: Usually if someone spits in your drink it's a rude gesture and counteraction when a customer is being rude or aggravating. That person probably did something.
Q: spit pact とはどういう意味ですか?
A: 指切りみたいなもんですね。



Q: spit it out を使った例文を教えて下さい。
A: Option one: Spit it out means literally spit it out. Remove it from your mouth. Don’t eat that. Option two: spit it out means hurry up, speak faster, get to the point
Q: spit out を使った例文を教えて下さい。
A: Spit out the gum in the trash can.
Q: spit out を使った例文を教えて下さい。
A: @GAP: She spit out the most unpleasant string of curse words.
Q: spit fire を使った例文を教えて下さい。
A: "spit fire" is not a daily expression but here is an example
Dragons spit fire.


Q: spit out と spit up はどう違いますか?
A: spit out - the act of something exiting the mouth is the focus

spit up - the act of something rising up your throat, rising up your tongue, etc. (to be spat out) is the focus
Q: spit と saliva はどう違いますか?
A: Saliva is what's in your mouth but you can also call it your spit.
Spitting is also the action of throwing your saliva out of your mouth.
Q: spit it out と spill out or spill the beans はどう違いますか?
A: spill it out and spill the beans are the same. it means, speak! simply saying spill out refers to liquid spilling out of a cup
Q: spit と saliva と drool はどう違いますか?
A: They all refer to the liquid in your mouth, but in slightly different ways:

"saliva" is a noun referring to the liquid in your mouth or the liquid produced by your mouth

"spit" is an informal term for saliva; it also can be used as a verb referring to a spitting action (forcefully expelling saliva from your mouth)

"drool" can be used as both a noun and verb; it refers to saliva dropping out of the mouth slowly/gradually
Q: spit out と spill the beans はどう違いますか?
A: Spit it out- Say it! or Just say it!
Spill the beans- Say the secret. Say what you are hiding


Q: 小さい子どもが、ブーッと顔に唾をかけてきた時、「顔に唾をかけないでよ。」と英語で言いたい。
"Please don't spit on my face."でいいのかな? Is it correct? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It's ok but the more common idiom is "spit in my face" ("Please don't spit in my face.") With other things, we use "on," like "please don't spit on my shoes" or "please don't spit on the floor." But with "face," the idiom is "spit in my face."


Q: Since I am having a cold, my spit could spread the virus whenever I speak. この表現は自然ですか?
A: @ptwshin No, “spit” would most likely be the word someone would use in everyday talk
Q: I tried to spit a ball of saliva into the trash bucket as I was walking by but I missed and it fell on the floor right beside it. I decided not to clean it away because of my I-don't-give-a-fuck mindset and proceeded walking. この表現は自然ですか?
A: More colloquial:
I tried to hock a loogie into the trash can as I was walking by but I missed and it landed on the floor. I decided not to clean it up because of my don't-give-a-f*** mindset and proceeded walking.
Q: He often spits on the streets. この表現は自然ですか?
A: He often spits on the streets- would be more natural.
Q: What does "as far as spit" in 312 mean?
A: To spit is to eject saliva forcibly from one's mouth. The whole sentence is an idiom used to express distrust. Because they cannot spit very far, they don't trust them very much. Hope this helps!
Q: After a little, She spits a deep sigh. Then she leaves the room wearing a long coat.
A: "After a little while, she spits (heaves, gives...spit is a little awkward) a deep sigh. Then leaves the room wearing a long coat.