Spreadの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Spread」を含む文の意味

Q: do a big spread on sb とはどういう意味ですか?
A: It means to write a story about somebody and put the story in the newspaper, magazine, or on television.

Definition of "spread":
(noun)
An article or advertisement covering several columns or pages of a physical newspaper or magazine, especially one on two facing pages. Also, when the news story is shown and told on television.

Here is an example of the phrase "do a big spread on" used on Twitter:
https://twitter.com/ElaineAgapiou/status/604483424062074880

Here is a photo of a newspaper spread:
Q: spread とはどういう意味ですか?
Q: "spread" in 237 とはどういう意味ですか?
A: Spread is probably referring to a spread of food. It's a high class thing that people do where they put out small portions of food like meat and cheese
Q: spread holiday cheer とはどういう意味ですか?
A: Celebrate the holiday. This phrase is most often associated with Christmas.
Q: a negative spread とはどういう意味ですか?
A: It means a bad spread of something. Example, negative spread of an illness.

「Spread」の使い方・例文

Q: spread the word を使った例文を教えて下さい。
A: it could mean both positive and negative.
Examples:
There is a kidnapper going around taking young children! Make sure to spread the word!
I am having a party next Saturday, so spread the word!

Overall, spread the word is similar to sharing or passing down information from one person to another
Q: spread を使った例文を教えて下さい。
A: -The newspaper was spread across his lap.
-Her notes were spread all over the desk.
-Help me spread the cloth on the table.
-She offered crackers and a cheese spread.
-He uses low-fat spread on his toast.
Q: spread を使った例文を教えて下さい。
A: Spread your wings.
Q: spread the word を使った例文を教えて下さい。
A: "Spread the word about Stacy's party on Saturday."

"Spread the word about the sale at the mall."

"Spread the word about John's father...he is very sick and John does not want to talk about it."

「Spread」の類語とその違い

Q: spread と distribute はどう違いますか?
A: spread: go to a "random" area.
distribute: go to a "specific" area.
Q: spread と stretch はどう違いますか?
A: stretch it to pull apart.
"I stretch the elastic ban."

spread is like laying out.
"I spread butter on toast."

they both are very similar but spread needs an area to go over.

where stretch is like expanding
Q: spread と spectrum はどう違いますか?
A: Spread : to disperse, to make present throughout something, to spread.

He spread peanut butter all over his sandwich.

The rumor spread like wildfire! By the end of the day everyone knew about the fight...

Spectrum : relating to one's point of view

The teacher broadened our spectrum on math to make us see that it was used everywhere. Who would have known that I would actually use calculus in my everyday life!

Q: "to spread" と "to spread out" はどう違いますか?
A: It depends on the situation since they're essentially the same.

"I'll spread the butter on the toast."

"I'll spread out the laundry."
Q: spread sheets と spread sheets out はどう違いますか?
A: -"Spread out" is a set term for moving things apart/ widely
-"Spread" is used for covering something, or spreading butter on bread and that sort of thing.


Here is the dictionary entry that describes when it's followed by "out" in greater detail:
to draw, stretch, or open out, especially over a flat surface, as something rolled or folded (often followed by out ).
to stretch out or unfurl in the air, as folded wings, a flag, etc. (often followed by out ).
to distribute over a greater or a relatively great area of space or time (often followed by out ): to spread out the papers on the table.
to display or exhibit the full extent of; set out in full: He spread the pots on the ground and started hawking his wares.
to dispose or distribute in a sheet or layer: to spread hay to dry.
to apply in a thin layer or coating: to spread butter on a slice of bread.
to overlay or cover with something: She spread the blanket over her knees.
to set or prepare (a table), as for a meal.
to extend or distribute over a region, place, period of time, among a group, etc.
to send out, scatter, or shed in various directions, as sound, light, etc.
to scatter abroad; diffuse or disseminate, as knowledge, news, disease, etc.: to spread the word of the gospel.
to move or force apart: He spread his arms over his head in surrender.
to flatten out: to spread the end of a rivet by hammering.
Phonetics.
to extend the aperture between (the lips) laterally, so as to reduce it vertically, during an utterance.
to delabialize. Compare round (def 57c), unround.
—verb (used without object), spread, spread·ing.

to become stretched out or extended, as a flag in the wind; expand, as in growth.
to extend over a greater or a considerable area or period: The factory spread along the river front.
to be or lie outspread or fully extended or displayed, as a landscape or scene.
to admit of being spread or applied in a thin layer, as a soft substance: Margarine spreads easily.
to become extended or distributed over a region, as population, animals, plants, etc.
to become shed abroad, diffused, or disseminated, as light, influences, rumors, ideas, infection, etc.
to be forced apart, as the rails of a railroad track; separate.

「Spread」を翻訳

Q: you're spreads are beautiful は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: It either means your bed sheets are beautiful or a table full of food.

If I do a party and my friends come round and see a table full of food, they might say wow "this is a beautiful spread, it looks delicious " for example
Q: the spread of mobile phones (is this correct??) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: @Hyees if you want to compare today to many years or decades ago I would use mobile phones, you really only use the plural form and it is more generally speaking; smartphones implies the last few years and generally only display phones e.g. IPhone etc.
Q: spread は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: spread は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 「街の灯が滲むほどに」を英訳するとどうなるか教えてください。
blur? stain? spread? あまり良い単語が見つからないような。。
は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: "Spread" means to expand or radiate.

"Blur" means they are indistinct or out of focus.

I think we might say "light spills out across the neighbourhood".

「Spread」についての他の質問

Q: Explosive spread of the Internet as today's new medium of communication should be seen from wider perspective to be understood its importance.
Today, civilizations on the Earth are traversing from the era of physical information to the era of digital information. この表現は自然ですか?
A: ... should be seen from "a" wider perspective "to understand" its importance.
Q: Now, the spread of the Internet is changing the world dramatically. One of the examples is that using websites and SNS for advertising and communicating on politics. Not only political parties but also every individuals can show their opinions easily on the Internet. I think this is very important for the progress of the world peace. The internet is also useful for the handicapped people. They can do everything at home even if they have disabilities on their bodies. Studying, shopping, communicating with friends, and so on. For these reasons, I agree with the opinion that Internet had a positive influence on our society. この表現は自然ですか?
A: Some corrections:

Now, the spread of the internet is changing the world dramatically. One example is the use of websites and SNS for both advertising and political commentary. Indeed, not only political parties but individuals can voice their opinions easily on the internet. I think this is very important for the progress of world peace. The internet is also useful for handicapped people. They can do everything—studying, shopping, communicating with friends, and so on— at home, even if they have physical disabilities. For these reasons, I agree with the opinion that the internet has had a positive influence on our society.

Just a side note, but in the west, we don't use the term 'SNS' to refer to social networks. We usually call it 'social media'. Depending on context, it also might be more natural to start off with 'Today,' instead of 'Now,'.

Keep up the good work!
Q: spread the dough out? この表現は自然ですか?
A: “Roll out the dough” is better
Q: Why is not "spread" but "spreading" after "to" in this sentence below?

They'll devote the profit to spreading their brand.

A: The "to" really belongs to the verb, "devote...to." We can't use the verb without "to." "spreading their brand" is a gerund (a kind of noun phrase). If you use "spread," we would be left with the awkward phrase "they'll devote the profit," as the "to" would belong to the regular verb. Basically it is the verb that is confusing. We say "devote (noun or noun phrase) to (noun or noun phrase).
Q: The spread of new type of cars like electric vehicles or fuel cell vehicles needs construction of infrastructures. この表現は自然ですか?
A: "The spread of new types of cars like electric vehicles or fuel cell vehicles requires the construction of (supporting) infrastructure."

この場合Infrastructureは数えられないのです。

needとrequireの使い方も少し違います。
◯ I need a ticket to board the train.
◯ The train company requires me to have a ticket to board the train.
△ The train company needs me to have a ticket to... (少し不自然)

◯ We need to pass the test in order to receive the certificate
◯ We are required to pass the test before we can receive the certificate.
✕ We require to pass the test...
◯ We require you to pass the test.
◯ We need you to pass the test.

"spread"の場合は意志とか意識とかものではないからでしょう。

✕ The danger of earthquakes needs extra safety measures.
◯ The danger of earthquakes requires extra safety measures.
"danger" can't "need" something.

In the case of an animate object, either word is correct, but require sounds more formal/文学的
◯ The dog needs food.
◯ The dog requires food. (少し不自然。)

Also,
◯ Wizard needs food, badly. ← This is correct because reasons.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

spread

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問