Springの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Spring」を含む文の意味

Q: spring とはどういう意味ですか?
A: xD me confundí, es primavera
Q: spring とはどういう意味ですか?
A: Spring in this context would mean "I think I could have two cups of coffee"
Q: " In the spring we made a boat out of feathers out of bones we set fire to our home walking barefoot in the snow " is the first paragraph of the song, Your bones. I don't understand what the second sentence, out of features out of bones, means とはどういう意味ですか?
A: It is a song about death and loss. So the boat represents beauty (feathers) and sorrow (bones).
Q: spring とはどういう意味ですか?
A: the word "spring" have 3 meanings, the first one is the season, it's a season after winter and before summer, it is when flowers bloom, trees will have leaves again and etc.

"spring" can also mean a point where water flows out of the ground, like the hot springs

and "spring" can also be the metal ones that are used in beds, machines, and etc. I'll leave a picture of metal spring
Q: "spring" in 1174 とはどういう意味ですか?
A: No, it means to pay for something. http://idioms.thefreedictionary.com/spring+for

「Spring」の使い方・例文

Q: to be no spring chicken を使った例文を教えて下さい。
A: "My grandpa is 84, so he's no spring chicken."
"I haven't run track in years, so I'm no spring chicken."
"She's no spring chicken. She's 95."
It usually implies that someone is old, so they aren't exactly in their best state. being a "spring chicken" implies that one is young and able.
Q: to be no spring chicken を使った例文を教えて下さい。
A: "Are you sure he can climb that mountain? He's no spring chicken, you know." It's used when somebody is saying that something might be difficult or strange for someone to do, because that person is old.
Q: spring into を使った例文を教えて下さい。
A: @Ri-na No problem, it's easy to explain.

The first 3 are the main uses of "spring into" in UK English.

spring into action
--------------------

"Spring" means jump, leap or move quickly. "Into action" means to start a lot of activity.

"The police spring into action when an emergency call arrives."

spring into life
----------------

Something that was quiet suddenly begins to work busily.

"When the workers arrived the factory sprang into life."

spring into my step
-----------------------

This a different meaning. In this "spring" means "bounce". When you have a spring in your step you walk eagerly, happily and enthusiastically. It is a good day. : )

All 3 phrases can be "spring to" as well as "spring into". There is another fairly common phrase "spring to attention" which is when soldiers stand up straight.

Tell me if the penny drops. 😊😊😊
Q: spring has come を使った例文を教えて下さい。
A: I love the warm weather! I'm so excited spring has finally come!
Now that spring has come, my roommates allergies are acting up.
Spring came a little late this year.
Sprig had come to the small seaside town.
*the last one seems like something you would only find in a piece of writing, I think.

「Spring」の類語とその違い

Q: last spring と this spring はどう違いますか?
A: for me to indicate between the two, I personally would say “last spring,” would indicate spring 2018.

And, If I’m speaking about spring 2019 I would say...

“this recent spring,” I think “this spring,” could also work.. but if anything causes confusion you can always let them know “this spring that just passed (or recently passed),” indicating the recent spring season.

I hope this makes sense. ✨✨😊
Q: in spring と in the spring はどう違いますか?
A: After checking a few opinions of other English speakers online, these are the points I found:
- Generally, it should be fine to use either in most cases
- You must use “the” when referring to a specific summer, eg “In the spring of ‘84”
- British English speakers tend to omit “the”, while American English speakers tend to use it
- With a sentence like “Summers (meaning “every summer), I work at the library”, it would not work to have “The” before it
- This is something that most English speakers aren’t sure about ourselves, and we tend to use “the” or no “the” depending on which set phrase we are using and what area we are from, so it’s just a matter of time and picking up the phrases

So I think there is no big difference in general, but in your example, it seems to be more poetic/romantic to me to leave out “the”
Q: “As much as I enjoy the spring, it's not long until my allergies start to get to me. “ と “As much as I enjoy the spring, it's not long before my allergies start to get to me. “ はどう違いますか?
A: These mean the exact same thing, though "before" and "until" aren't always interchangeable as they are in this case. For example, "I will be gone until 2" and "I will be gone before 2" have completely different meanings.
Q: Spring has come と spring has come around はどう違いますか?
A: Spring has come - 「春が来た」 (簡単な文章です)

Spring has come around - 「いつものように(冬の後で)春が来た(驚きじゃない)」という感じしている文章だと思います
Q: hot spring と spa はどう違いますか?
A: A hot spring is a natural pool of water that is heated from within the earth.

A spa is an artificial (man-made) place that is focused on relaxation and health with services like massage.

「Spring」を翻訳

Q: 春になって、だんだん日が長くなってきた。Daytime has become longer turning in spring. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "Daytime is longer in the spring," is probably the most natural way to say it but you could also day something like "spring has longer days," or "during spring the day lasts longer."
Q: Spring is the most beautiful season. In the mornings the sun appears between the mountains. This is magnificent. Sometimes in the spring also raining, but soon the sun get back. I love to spring, maybe because I born in this. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I am in love with Spring because it's the most beautiful season with it's raining days and sunny days and most importantly because I was born at this wonderful season. ☺️💖🌸
Q: how to express spring wind only use single word. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
Q: 春节 spring festival or Chinese New Year ? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Literal translation would be "spring festival," but most people i know say "chinese new year"

「Spring」についての他の質問

Q: Can you use "I have spring break" even though you are still in high school? Spring break is something like vacation right ?
A: Spring break is not just vacation, it is a specific week that students (in primary school, high school, and college) have off.
Q: Suddenly weather is changed! Indeed spring is coming. この表現は自然ですか?
A: Suddenly the weather is changing! 또는 Suddenly the weather has changed!
Q: I began spring vacation. この表現は自然ですか?
A: Actually, some of us would say 'I began spring vacation' - it is understood that 'spring vacation' is the noun that began and not 'I'. It is also understood colloquially that you are saying 'I began spending spring vacation'....when you say 'I began spring vacation'. For example - After a long difficult winter with lots of studying, I began spring vacation by packing clothes for my quick trip to Florida.
Q: It'll be spring in no time. Spring stands for season of meeting and parting. この表現は自然ですか?
A: "Spring is the season of meeting and parting."
Q: I hope spring is coming soon. この表現は自然ですか?
A: "I hope spring comes soon."
or
"I wish spring would come soon."

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

spring

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問