Statueの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Statue」を含む文の意味

Q: The statue turns his face red, holding his hands prayerfully.(authentic example)

(Is this paraphrased : The statue turns his face red and is holding/holds?) とはどういう意味ですか?
A: In this case, "holding his hands" refers to the statue positioning its hands in a certain pose.

If I raise my hand to answer a question in class, I am "Holding my hand above my head."

Specifically, the statue's hands are posed in a prayer position (google image search "praying hands" for example.) It is holding its hands prayerfully.
Q: a weather-worn wooden statue とはどういう意味ですか?
A: a weather-worn wooden statue = a wooden statue worn out by weather
Q: There’s no statue of limitations とはどういう意味ですか?
A: It's similar to having no expiration
Q: he stood as still as statue とはどういう意味ですか?
A: He stood absolutely still; he didn't move at all.
Q: statue of limitation とはどういう意味ですか?
A: It is the "time limit" to be charged with a crime.

「Statue」の使い方・例文

Q: statue を使った例文を教えて下さい。
A: There is a large STATUE of Buddha in Kyoto.

Rodin created many STATUES.

There is an exhibit of famous STATUES at the museum.

「Statue」の類語とその違い

Q: statue と sculpture はどう違いますか?
A: A statue is a large monument that is likely based off a historical figure or event.
Example: This is the statue of Abraham Lincoln.
A sculpture is a small figure that can be done simply.
Example: I made a sculpture for my school project.
Q: "Who is that a statue of?" と "Who is that statue of?" はどう違いますか?
A: We almost never use the first one, we mostly use the second one. The first one sounds a little stiff and overly formal
Q: We've seen how some of these statues date back thousands of years. と We've seen some of these statues date back thousands of years. はどう違いますか?
A: The first sentence makes more sense 👍
Q: statue と suculpture はどう違いますか?
A: “A statue is a life size or larger depiction of a person or animal usually made of concrete, marble, bronze and the life. And it is life-like in appearance.
Sculpture, on the other hand, is a 3 dimensional creative object which can be made of almost any material and does not have to be life-like as a statue must be.”
Q: statue と sculpture はどう違いますか?
A: sculpture sounds more for art to me

「Statue」を翻訳

Q: statue は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: statue は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: statues は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: it's like stachews
Q: 裸体(らたい)の虚像(きょぞう)=the naked statue は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I would say "a nude statue"

「Statue」についての他の質問

Q: A new life- sized statue of Gundam stands in Odaiba instead of the old one. The new one is from "Gundam Unicorn". この表現は自然ですか?
A: Sounds very understandable, but two suggestions:

Say "a Gundam" instead of Gundam (I think a Gundam is a type of thing, not a specific thing)

Using "one" to talk about the statue for two sentences in a row is getting closer to repetitive, perhaps use "statue" or "it" for the second

This gives:
A new life-sized statue of a Gundam stands in Odaiba instead of the old one. The new statue is from "Gundam Unicorn".

(Interesting. How recently did they do the switch? That looks like some pictures I saw of the Odaiba Gundam from a couple years ago).
Q: the statues in Madam Tussauds are very similar to real people この表現は自然ですか?
A: Grammatically this sentence is perfect but to sound more natural you might want to say "lifelike" rather than "similar to real people". Also the figures you find in Madam Tussauds are more commonly referred to as "wax figures", rather than statues. So, "The wax figures in Madam Tussauds are very lifelike" would be better :)
Q: That statue has been kind of like a landmark of this area. この表現は自然ですか?
A: It is better to say "landmark in this area" or "landmark for this area." Not "landmark of this area."

Other than that it is fine.
Q: The statue on the avenue is truly beautiful. この表現は自然ですか?
A: It sounds good! Just take your time with the words especially beautiful. It should sound more like -fool instead or -furl
Q: These statues are made up out of stone

or

These statues are made up of stone

or

These statues are made up from stone. この表現は自然ですか?
A: @Eduardoakaedu: These statues are made up of stone. You can also say out of.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

statue

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問