Subtitleの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Subtitle」を含む文の意味

Q: what does the subtitle mean ? とはどういう意味ですか?
A: It means that there could be a possibility that Ross sabotaged/destroyed his own marriage. The use of the word conceivable means that the idea isn’t entirely unthinkable it’s a possibility.
Q: subtitles とはどういう意味ですか?
A: Subtitles are the (translated) writing that you can read in your chosen language, when watching something that is spoken in another language.

For example, you could watch an English speaking movie with Punjabi subtitles (translation) for you to read.
Q: the subtitles とはどういう意味ですか?
A: 字幕 (じまく)
Q: Can you explain me what written on the subtitles? とはどういう意味ですか?
A: And now you are going to be with me for the last ride.

You will be with me for my last journey.
Q: They later dropped the subtitles according to Kevin Feige they're two distinct movies not one story cut in half とはどういう意味ですか?
A: It's "They later dropped the subtitles. According to Kevin Feige they're two distinct movies not one story cut in half."
"they later dropped the subtitles" = they removed the Part 1/Part 2 from the name of the movie
"According to Kevin Feige they're two distinct movies not one story cut in half." = They removed Part 1/Part 2 because the movies are two separate but connected stories, not one story in two movies.

「Subtitle」の類語とその違い

Q: subtitle と caption はどう違いますか?
A: I think a lot of people use these two words similarly, but captions are a transcription of the dialogue of the movie or show. They appear in the language the show is spoken in. Subtitles are translations of that movie.

I watched the movie Parasite with english subtitles, but I will watch the tv show The Office with captions because it is already in english.

That said, I generally just say subtitles for most situations.
Q: subtitle と caption はどう違いますか?
A: There is no difference
Q: subtitle と caption はどう違いますか?
A: subtitles are used normally to translate a language or communication into something you can comprehend. Captions are normally used to directly coordinate what the individual is saying. typically in the same language
Q: subtitle と caption, which is use in the video? はどう違いますか?
A: Subtitles generally display only what is spoken by a character. They are intended for people who are able to hear, but prefer to have the dialogue of the show displayed. Closed captions refers to subtitles for every sound (even falling objects and onomatopoeias), while subtitles refers to spoken words only.

「Subtitle」を翻訳

Q: subtitles は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: "subtitles" or "captions"? Is it the same? Or what's the difference between them? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: They're the same
Q: subtitles は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: subtitles は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: subtitles は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?

「Subtitle」についての他の質問

Q: subtitleの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: ‎‎https://m.youtube.com/watch?v=LwL-sigNOJ4

0:34〜2:27

Could you put on the subtitles, please?
Youtube's subtitles is wrong.
A: Ibrahimovic: Oh, you look good, eh? Look like a real gentleman. You ok? Do you play football? Are you joining the club or are you playing already?

Liam: Umm, joining the club.

Ibrahimovic: So what, do you want to take my position?

Liam: Of course.

Ibrahimovic: Of course. That’s the spirit. You ok? Do they take care of you or not?

Liam: Yeah.

Ibrahimovic: Good, or else you tell me and I’ll tell you - I’ll tell them to take care of you. Good. What position do you play?

Liam: Defender.

Ibrahimovic: Defender. Ok. So you’ll be the one to stop me. But I’m getting old, yeah? You need to hurry up. I don’t have many years left. You saw the other players also? Now after this you don’t need to see anybody, yeah? This is the moment. Ok, thank you. Thank you. Good luck!

Ibrahimovic: We change your - your jacket for your shirt.

Woman: That is so cool. Do you want me to take your jacket? No! He’s taking his jacket off.

Ibrahimovic: Come with me. Hold this shirt and I’ll sign it for you. Which is your favorite team?

Woman: [I] thought Manchester United?

Liam: Sure, United.

Ibrahimovic: Yeah? You can answer whatever you want. Don’t worry about them. Come. Imagine you walk out on Old Trafford with this shirt, eh? You’ll feel powerful! Eh? Feels good, eh? Thank you. Keep training hard and we wait for you, ok? Good! Ok, bye-bye.
Q: Can you please write English subtitles to this audio recording?
A: I am new this one. It's called airplane mode. Electro power down not up. Nice case. Oh wait, that's a box of gummy bees. Sorry, you can have those back.

I am not sure with this answer.
Q: Can you write English subtitles to this audio recording please?
A: "I can tell by the ???. ??? LOL. I heart movies! OMG me too! Smiley face smiley face dancing popcorn gif."

I'm not sure on the two words... I think the first one might be "spelling" or "smelling."

Sorry I could not help all the way! I hope I helped a little though! :D
Q: 「字幕」を英語で表す時、subtitle ですか?subtitles ですか?
単数形と複数形で違いはありますか?
A: @nao_loves_D My Pleasure! どういたしまして

うまく説明できないかもしれませんですが、海外の映画,dvdに用意され字幕はsubtitleと言います。メーディアのオリジナル言語が分からない方がその対象です。テレビやユーチューブで、字幕が耳の聞こえない人のために用意される場合なら、普通はそれをcaptionsと言います。

I hope you can understand my explanation 😁

関連する単語やフレーズの意味・使い方

subtitle

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問