Q: subway とはどういう意味ですか?
A: Underground trains
Q: I couldn't hear you over the subway とはどういう意味ですか?
A: The subway was too loud, so it was hard for him/her to hear.
Q: subway とはどういう意味ですか?
A: Subway is a sandwich shop
And also an Underground Railroad :)
Q: What is subway slashing? What does it mean slashing? とはどういう意味ですか?
A: "slashing" = attack with a knife
subway slashing = attack with a knife on the subway
Q: Why don't you take the subway? とはどういう意味ですか?
A: Yes it is polite.


Q: the subway を使った例文を教えて下さい。
A: “can you show me where the subway is?”
“do you take the subway?”


Q: subway と metro はどう違いますか?
A: There is no difference. However, each city that has a rapid transit system will call it one or the other almost exclusively. In France it is always metro, for example. In England, they call it "The Tube."
Q: subway と metro はどう違いますか?
A: I believe they are the same thing, but I am unsure because in the UK we use neither. Instead we say "the tube" or "the underground" as that is what we call our subway/metro system in London.
Q: subway と metro はどう違いますか?
A: Oh yes I forgot about this one !
Tube is informal british and underground is more formal/polite british
Q: subway と metro はどう違いますか?
A: I might have gotten my words mixed up. I asked the train experts (my parents).. so both Subway and Metro train stations are underground. They are located and transports to whichever big city theyre closest too. My train that I'm familiar with goes both ways; above and underground. So basically they're the same thing. I use the term Metro cause that's what I'm familiar with. You can use any term, "I think I'll take the Subway today." or "What time does the Metra train come?" I'm sure people will know what you're talking about either way!
Hope I didn't confuse you. 😅🙈
Q: subway と metro はどう違いますか?
A: In strictest usage, a metro is a type of train with frequent services, stops that are close together, and typically single-deck carriages with few seats. Metros don't have to be underground - in fact, the Dubai Metro is entirely elevated.

Subways are trains that are underground.


Q: わたしはよくランチにsubwayにいきます!😋野菜(やさい)がたくさんたべれるし、ヘルシーなので、ダイエットには最適(さいてき)です😁 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I often go to subway for lunch! Because you can eat a lot of vegetables and it is healthy, it is ideal for diets.
Q: (subway store) 야채는 오이빼고 다 넣어주세요 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: 흠...사고 싶을 때요?
Please add all the vegetables except the cucumber.
Please put in all the vegetables except the cucumber.

or even

I'll take all the vegetables except the cucumber.

그게 하고 싶은 말인가요?
Q: it is so convenient to live closely to a subway は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: Вчера мы случайно встретились в метро. We happened to meet each other in the subway yesterday. (?) Yesterday we met by chance in the subway. (?) Yesterday we accidentally met in the subway. (?) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: They are all correct translations but I think the first two sound more natural in English. You could also say "We ran into each other in/on the subway"


Q: Where is the nearest subway station? この表現は自然ですか?
Q: When it came to get off a subway, I realized that I forgot to bring my umbrella. この表現は自然ですか?
A: You're almost right! - "When it came time to get off the subway, I realized I had forgotten to bring my umbrella."
Q: I'm on the subway to my home. この表現は自然ですか?
A: Your sentence implies that the subway train will stop at your house/home, so...
Here are some more natural alternatives:
--> "I'm on the subway home"
--> "I'm on the subway, on my way home"
--> "I'm on my way home on the subway"

Hope this helps!
Q: I normally take a subway to work almost around at 8o'clock in the morning. この表現は自然ですか?
A: @tomm: The sentence would be more fluent if you said it this way.

"I normally take a subway to work around 8 O'clock in the morning.
Q: I go to subway station using by bus
I take subway train of number 2 line この表現は自然ですか?
A: I go to THE subway station by bus and take the number 2 line. (In some cities like New York you can say the number 2 train).