Sunsetの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Sunset」を含む文の意味

Q: just before sunset vibes とはどういう意味ですか?
A: It means that the time before the sunset gives them a good feeling. "Vibes" is usually used to describe something peaceful
Q: sunsets とはどういう意味ですか?
A: La puesta de el sol
Q: sunset person とはどういう意味ですか?
A: @momosin: se refiere a una persona que no es tan activo en las mañanas no le agrada levantarse temprano y prefiere las tardes (sunrise) es más activo por la noche y esta más alegre. lo contrario seria sunrise person
Q: All we're chasing is the sunset とはどういう意味ですか?
A: @Evandro: not sure, but i think it means that we are all chasing our dreams.
or it means that we only look for our benefits.

「Sunset」の使い方・例文

Q: sunset を使った例文を教えて下さい。
A: "The sunset was beautiful last night."
"I got home from work just before sunset."
"We watched the sunset together."
"I need to take a picture of the sunset, it's so pretty!"
Q: sunset を使った例文を教えて下さい。
A: Sunset is when the sun goes down at the end of the day and it gets dark.
"I love to watch the sunset, it is so beautiful"
"Did you see the sunset yesterday? The whole sky was orange!"
"All I want to do is sit on a beach and drink lemonade while the sun sets over the ocean"
"Today I didn't wake up until sunset! I slept so long"
Q: sunset を使った例文を教えて下さい。
A: "Let us meet at sunset."
"Come back home before sunset."
"We always eat lunch when it's sunset."
"The sunset is so beautiful."
"The sky is bright orange and red because of the sunset."
Q: The sunset glow is just like a picture . を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください
Q: sunset を使った例文を教えて下さい。
A: i like to see the sunset from my house.

「Sunset」の類語とその違い

Q: #1 sunset と #2 sundown はどう違いますか?
A: A sunset is what you see at sundown. As the sun is going down it begins to set on the edge of the horizon. Sundown is a time of day, while sunset is what you see the sun doing.

"I love the way the sunset looks."
"Yeah, the sky is beautiful at sundown."
Q: sunset と sundown はどう違いますか?
A:
They are very close in meaning and can both be used to refer to the same time of night, but, sunset is when the sun comes down below the horizon and the sky gets dark. Sundown refers to the period of time when the sun has already set. So, in other words sundown is when it's already dark outside and sunset is when it's turning dark. Hope that helps!
Q: sunset と sunrise はどう違いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: Did you ever see such a beautiful sunset? と Have you ever seen such a beautiful sunset? はどう違いますか?
A: Yes, they are both good, and they both mean the same.
Q: sunset と sundown はどう違いますか?
A: Sunset is also known as Sundown.
It is describing the sun's appearance and how the sun will soon disappear which is the Sunset.Sundown shift off into the night in a matter of time.

For example: Don't forget to leave before sundown.

It can basically means the same thing.

「Sunset」を翻訳

Q: 인터뷰와는 별개로 그리스에가는걸 정말 추천드려요. 산토리니의 일몰(sunset)은 꼭 보셔야해요. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Apart from the interview, I really recommend going to Greece. Must see sunset in Santorini

i hope this helps.
Q: "I sensed sunset when it was getting darker." Is this natural? sense sunset, notice sunset, feel sunset, which is correct? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I think "I sensed it was sunset when it began to get darker" is what you're looking for..
Hope this helped!
Q: 数日前 天気が良かったから 仕事からの帰りに急いでsunset beach に寄ったの 素晴らしいサンセットの写真が撮れそうな気がして どうにか間に合ったけど…サンセットを沈むのを見てると これこそが贅沢なプレゼンね 物欲が無くなる気がした  は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: (Several days ago) Because the weather was great, on the way back from work I hurried to Sunset Beach. I thought I'd be able to take a fantastic picture of the sunset and I somehow made it there in good time. When I actually saw the sunset, it was a fantastic sight. It made me lose interest in material things.

頑張ったが、日本語文章をちゃんと分かったかどうかは、ちょっと心配です。サンセットと物欲が無くなるの関係はちょっとわからないかなって思っています。ごめんね。
Q: sunset は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: That is how you spell it.

「Sunset」についての他の質問

Q: I like to watch the sunset during summer.の発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: Can I use the greeting "Hello" after sunset?
A: こんにちは can always be translated as "hello," but "good afternoon" is literally more accurate. However, "hello" cannot always be translated as "こんにちは."
Q: i've captured sunset last day in Bodrum. Sometimes we forgot how lucky we're and being ungrateful. In these times,i try to be alone and contemplate around for be more aware. この表現は自然ですか?
A: I've captured the sunset on my last day in Bodrum. Sometimes we forget how lucky we are and become ungrateful. At these times, i try to be alone and contemplate to be more away.
Q: I learned that when you emphasize adjective+noun with 'such', you should use a/an after 'such'. Like 'such a beautiful sunset'
But I saw this in text book 'such delicious food' is this sentence incorrect?

Please tell me! Thanks!
A: The reason why you can't say "such a delicious food" or "such an delicious food" is because food is an uncountable noun. Uncountable nouns do not take "a" or "an."

So in the pattern

such + __ + adjective + noun

If the noun is an uncountable noun, then you can't put "a" or "an" in __.

Further reading: https://www.englishclub.com/grammar/nouns-countable-un.htm
Q: I never get tired of the sunset sky. この表現は自然ですか?
A: I would say:

I never get tired of sunsets.
or
I never get tired of the sky at sunset.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

sunset

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問