Swimの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Swim」を含む文の意味

Q: swim on by とはどういう意味ですか?
A: Swim past


Walk on by = walk past
Swim on by= swim past
Q: Have/take a swim とはどういう意味ですか?
A: This means “to go swimming”.

“Take a swim” is more common than “have a swim”. “To go swimming” within a sentence is also acceptable.

Examples:

I want to go swimming.
Let’s take a swim.
Q: Can you swim at all? とはどういう意味ですか?
A: at all = " in any way, even a little, even slightly"
In this question, it is used negatively giving it more emphasis on whether you can swim.
Q: she swims everyday so that she can stay healthy (what's the meaning of "so that") とはどういう意味ですか?
A: "so that" is a transitional phrase that is use to present a reason or purpose of why something is being done. for example: I'm going to eat this sandwich so that I can work efficiently.
Q: I'm swimming in a paralyzing とはどういう意味ですか?
A: paralyze means frozen in place, unable to move

「Swim」の類語とその違い

Q: swim と navigate はどう違いますか?
A: "Swim" means to move through the water by using your arms and legs.

"Navigate" means to move from one place to another by thinking and working it out. Sometimes you use tools, like a compass or a map, to help you navigate. You can navigate across the ocean, or navigate across land.
Q: I like to swim. と I like swimming. はどう違いますか?
Q: she swims towards the shore. と she swims to the shore. はどう違いますか?
A: the sentence with "towards" means she is just going in that direction.

the one with "to" means that the shore is her destination.
Q: I will swim と I will be swimming はどう違いますか?
A: What wrote is completely wrong. Sorry, mattstas228...

I will be swimming is not passive voice, but future progressive tense. The "be" verb has nothing to do with passive here, but with the present progressive. In the present, it would be "I am swimming". This changes to "I will be swimming" in the future.
(BTW, if this were passive, there would have been a past participle transitive verb, which there was not. For example "The fish is eaten (by the cat)". ← 受身形)

@addi
There is a clear difference between "I will swim", and "I will be swimming".
"I will swim" is in the future tense, which tells us the writer has the intention of swimming some time in the future. Future tense does not imply continual activity, even if the action is not instantaneous:
◯ 明日七時に夕飯を食べます - I will (start to) eat dinner tomorrow at 7.

"I will be swimming" tells us what continual action will be happening at some future time. The action may start at that moment, or have already started earlier.
◯ 明日七時に夕飯を食べてるでしょう。 - I will be eating dinner tomorrow at 7.

Consider:
I eat lunch at 12PM
A: What time will you eat lunch?
B: As usual, I will eat lunch at 12PM.

It is now 12:15PM
A: What are you doing?
B: Well, it's lunch time, so I am eating lunch. - 食べてる

Consider:
I eat dinner at 7PM
A: What time will you eat dinner?
B: I will eat dinner at 7PM - 7時食べるでしょう(始める)

It is now 4PM
A: What are you going to be doing at 7:15PM?
 7時15分になにしてるんですか。
B: I usually eat dinner at 7PM, so I'm sure I'll be eating dinner.
- たいてい7時に夕飯を食べるから、夕飯を食べてるでしょう。

Finally, if the action is instantaneous (瞬間動詞), the difference becomes especially clear.
◯ If you say that again, I will slap you!
✕ If you say that again, I will be slapping you! (possible, but bizarre)



って感じ。


There is nothing wrong with using passive voice when the subject is not as important as the action itself, though certainly overuse can make things unnecessarily complicated.
A - We need those charges placed immediately captain!
B - It has been done, colonel, sir!
Q: I'll swim と I'll have a swim はどう違いますか?
A: I'll swim to that shore.
I'll have a swim for my daily exercise.

「Swim」を翻訳

Q: swim (past tense) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Swam is the past tense of swim, but is rarely used in English speaking or writing.

A normal sentence talking about swimming in the past uses the future tence "swimming" with the word "went" before it.

"I went swimming yesterday with somefriends."

or

"I was able to swim with my family over summer break."

or

"We went to the beach last year and I had a blast swimming in the ocean."

I have only used the word swam a few times in a conversation. Usually as a quick response to keep people from asking more questions.

Person A: "What did you guys do?"
Me: "We swam."

I hope this helps!
Q: we can swim は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: On peut nager.
Q: I can't swim either
I can't swim too
both correct? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: The first one is correct because it’s a negative sentence. If it was a positive sentence you would use “I can swim too”
Q: swim は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: I like to swim. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: @nitzarcueno

「Swim」についての他の質問

Q: "she swims like a fish"
Why is it "a fish"? Is "fish" not good?
A: ほとんどの場合は、可算名詞の単数形には冠詞が必要です。そしてfishの複数形もfishなので、冠詞を付けなければ複数形として使っていると思われてしまいます。

They swim like fishのように複数の人の泳ぎ方を魚のそれに喩える時、または she smells like fish のように魚の数が重要じゃない時(魚が何匹いても匂いは同じ)は複数形が適切ですが、一人の人の泳ぎ方を魚のそれに喩える時は相手に一匹の魚が泳いでいるのを想像させたいので、単数形が適切で、そのため冠詞を付けなければなりません。
Q: I can swim この表現は自然ですか?
A: That was pretty good, just a little adjustment on the end of "can" and beginning of "swim".
It sounded like you were adding a bit of a 'q' sound, like "sqwim" where it shouldn't be.

Q: I like swim. この表現は自然ですか?
A: I like to swim.
When you have 2 verbs (like and swim) you have to separate it using 'to".
Q: He swims fastest of us all.
I learned this sentense,but why doesn't this sentense put on“the”before fastest..?
A: It should have “the” in there so it would be:
He swims the fastest of us all.

Or you can say:
He swims faster than all of us.
Q: who can you swim?
who is possible to swim? この表現は自然ですか?
A: @kurt9977: Is it possible for you to swim?
But if you use this sentence the meaning changes slightly. This means even though you have a problem, can you swim?

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

swim

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問