Takeの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Take」を含む文の意味

Q: take on とはどういう意味ですか?
A: accepting something like a challenge.
Q: What's your take? とはどういう意味ですか?
A: @guu: Hmmm...I don't think any are more or less formal! They're all equal! Just use whichever one sounds more natural to the situation!

1. What is your opinion: Means how do you feel.
2. What are your thoughts: Means what do you think about this.
3. What do you think: A mix between the first two.

I don't think you need to worry about the difference, though. They're almost the same!
Q: I'm not quite as taken with them as you are. とはどういう意味ですか?
A: "to be taken by" = to be delighted by, to be charmed by

"You enjoy him more than I do."
Q: "take five" in 1579 とはどういう意味ですか?
A: Take five minutes.(take a break)
Q: "take lip off" in 1174 とはどういう意味ですか?
A: To "give lip" means to speak to someone disrespectfully. To "take lip", therefore, means to be spoken to disrespectfully.

「Take」の使い方・例文

Q: take to を使った例文を教えて下さい。
A: @Nocci17injapan: In this sense "to take to" means to be fond of it, to enjoy it, and to be engaged in it. It means it suits you and suggests you will always like it.
Q: take it out on を使った例文を教えて下さい。
A: Just because you had a bad day at work, don't take it out on me.
Q: take down を使った例文を教えて下さい。
A: It can also be used in a sense where you are humbling someone:
I saw the man bragging about being a great fisherman, so I showed him my big fish to take him down a notch.
Q: take を使った例文を教えて下さい。
A: Takeは色々意味がありますけど。

1. 取ります - I will take this bag with me.
2. (薬を)飲みます - I take aspirin before I go to sleep.
3. 分かります - I take your point. - I took the teaching.

...いっぱいあるよ

https://translate.google.com/#en/ja/to%20take 

Q: what it takes を使った例文を教えて下さい。
A: What does it take to get a good grade in this class?

What does it take to be the best basketball player in America?

「Take」の類語とその違い

Q: take on me と take me on はどう違いますか?
A: Yes, they mean the same thing, but the first is more natural to say.
Q: take me on と take on me はどう違いますか?
A: "quieres take me on" puede significar "?quieres luchar conmigo?" o "?puedo ser to empleado?". quizá, similar a "tratar de" en español. puede ser agresivo, o no.

"hey, asshole, wanna take me on?" = luchamos

"i need this job. i hope you will take me on."

"i am going to take on the job of painting the house" (no "me" but same idea).

he escuchado "take on me" solamente en una canción. creo que tiene el mismo significado, pero es imperativo. quizá, otros abglohablantes tienen una mejor explicación.
Q: take much getting used to と take some getting used to はどう違いますか?
A: I think that when it's an affirmative statement, you must use "some" → This/that/it takes / will take some getting used to.

If it's negative, use "much." → This/That/It doesn't take much getting used to.
Q: take to と take up はどう違いますか?
A: To take to means to develop a sort of habit - or otherwise. For example, you could take to wearing a pink sock on your left foot, or wearing hats. It could mean to develop a liking toward as well. Such as to take to eating cicada-flavored ice-cream. To take up means to start doing something habitualy; such as 'I took up jogging, it increases my stamina', or 'I took up shooting rifles, it increases my manliness'. Taking to seems to be more of an emotional concept, while taking up is more of a goal-oriented concept. *Sorry for the long reply!*
Q: take と get はどう違いますか?
A: To 'get' something would be like someone fibbing you a gift, and to 'take' something is when you are the only person involved in getting it. I hope that makes sense, it's hard to explain without using those words because they in different ways.

「Take」を翻訳

Q: 私は勇気を出すことができなかった、I couldn't take courage 自然ですか? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I couldn't muster my courage
Q: to his rosy take on love. I don’t get this expression what does this mean? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It means he had a very romantic/optimistic idea of love...like people do in movies. He thinks only of the good and happy things. But in reality, love can hurt.
Q: Would you take $80? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 테이크아웃할꺼에요 = For take out,please --Is it right? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You can also say, "I'll order it to go please"
to go = take out
Q: take it easy は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: It means: Relax!

「Take」についての他の質問

Q: I've taken a liking for him. この表現は自然ですか?
A: People will know what you mean but it's better to say "I've taken a liking to him" 😊
Q: I feel hot after take a shower every time. この表現は自然ですか?
A: I'm hot every time after taking a shower / I'm hot every time after I've taken a shower
Q: What’s your take on the Loch Ness Monster?
A: The most famous picture of the Loch Ness monster has been proven to be fake and there's a pretty interesting story behind it. Experts believe that the Loch Ness monster is either a Wels Catfish or a large Sturgeon fish. It's very common for people who have never seen an animal before to embellish their stories or not be able to describe the animal that they saw correctly.
Q: Would you take the trash/garbage out please? この表現は自然ですか?
A: Instead of would you could say "Can you take the trash/garbage out please?"
Q: I need more take a rest この表現は自然ですか?
A: I need to rest some more

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

take

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問