Theyの例文や意味・使い方に関するQ&A

「They」を翻訳

Q: 경찰차가 지나갈때 어떻게 해서든 (경찰을) 잡았어야했어

They should have held the cops at all cost when the cops were passing by.
(Is this correct? What would you say?) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: they should've held/caught(?) the cops somehow when the police car were passing by

"잡아서" 무슨일이야? 왜 경찰을 잡아서요?
Q: Can I say “ They are diving into the leaves or
jumping into the leaves ? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: you can also say they "hop" into the leaves or "leap"
Q: 그들이 날 쫒아냈어
They kicked me out
(is this correct?) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Yes! ‘They kicked me out’ is perfect
Q: Я правильно поставила притяжательные местоимения?
They put THEIR books on the table.
We go to OUR classroom.
I put on MY coat.
He reads HIS report.
She sings HER favourite song.
I take MY umbrella. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: « They build a fence to prevent the Pilgrims to come » は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「They」についての他の質問

Q: Can “often” be used in past tense like “ They often had such talks” ?
Q:They say it's going to be very hot today.
They say it's going to be sunny tomorrow.
この表現は自然ですか?
A: Those sound completely natural. ☺️
Q: ‎* They hoped to get something on the secret information.

1. Does this sentence sound natural and make sense?
2. If so, what does it mean?
A: it kind of makes sense. It makes more sense if you say “they hoped to get some secret information”. It means the wanted to get information that’s secret
Q:
They built a house of red roof.
彼らは赤い屋根の家を建てました。


I will fry these potatoes in the cardboard box.
私ダンボールに入っているジャガイモを炒めます。 この表現は自然ですか?
A: They built a house with a red roof.

I will be frying these potatoes that are inside the cardboard box.

YOU LOOK LIKE NAMI CHAN FROM YouTube!!!! Kawaii!
Q: each other は代名詞で 自動詞と一緒にもちいる時は前置詞が必要

という説明を分かりやすく教えてください

例文は
They talked with each other.
A: 代名詞: each other
自動詞: talked
前置詞: with

うん…なんか、前置詞のwithがないと、they talked each otherになってしまいます…でもthey talked each otherだと方向感(?)がなくなります。「with」、または「to」 があれば:
They talked with each other.
They talked to each other.
あっ、そのtalkedはお互いだった!っていう感じになります。
Each otherだけは「お互い」なイメージがしますが、withやtoなどで方向感をはっきり言わないとちょっと微妙な感じになってしまいます…

この説明、どうでしたか?分かりやすくなかったら、また説明してみます。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

they

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問