Q: happy thought とはどういう意味ですか?
A: Do you have a context? A happy thought can just mean "that's a good idea."
"let's have ice-cream"
"now that's a happy thought!".
Its a bit old fashioned though.
But a happy thought can be something you think about in an unpleasant situation to distract yourself from what's going on.
Q: She didn't even give him a second thought. とはどういう意味ですか?
A: She decided immediately. She only thought about the issue once.

In this situation "she" rejects "him" without thinking twice.
Q: spinning idle thoughts とはどういう意味ですか?
A: We can't see the context so it's hard to know for sure, but it usually means "he's thinking (or thinking out loud) for a purpose." Or "he means to come to a solution with his serious thoughts." Like, "he wasn't just daydreaming. He was really thinking."

Hope that helps. It's kinda hard to explain.
Q: "When thoughts roam unchecked, we find our true selves staring back at us through the void of reality. What will the say, what truths hidden?" とはどういう意味ですか?
A: When a person has time to think, free from the distractions of daily life, he can discover previously unknown things about himself.
Q: thought you slay me とはどういう意味ですか?
A: Usually, "slay" means to successfully outwit/ridicule/defeat someone or something:
ex: "You totally slayed them" (playing video games, win a debate, etc.)
"Slayed it B)" (working it / strutting in a fashion show, maybe you did well on a test)


Q: thought を使った例文を教えて下さい。
A: I thought of you last night.

I thought you were crazy.

Tell me what you thought about the movie.

It is the thought that counts.

That is what I thought.
Q: spare a thought for を使った例文を教えて下さい。
A: "Please spare a thought for the children who have lost their parents."
The phrase 'Spare a thought for..." usually send a message that something bad has happened and that we should have a moment of silence.
However, sometimes it can be used casually and like a joke. For example, if you stand on your mothers garden she might say, "Oh, spare a thought for the poor flowers."
Q: thought を使った例文を教えて下さい。
A: She told me she thought of me yesterday.
I thought about it and called her immediately.
Q: lost in thoughts を使った例文を教えて下さい。
A: "Sorry I was lost in thought"
Is quite a common one for when someone is talking to you but you weren't listening
Q: thought of を使った例文を教えて下さい。
A: "I would never have thought of that." - it would not have occurred to me
"I told him what I thought of him." - I told him my opinion of him
"We all like to be well thought of." - we like people to like us
"I've just thought of something!" - I just had an idea


Q: though と thought と tough と through と thorough はどう違いますか?
A: They have different meanings, though is like however and but, thought is the past tense of think, tough means strong, through means moving from one side to the other of something, thorough means making something with regard to the details carefully. Though it wasn't raining, the weather was cold. I thought it would be easy, but it wasn't. I walked through the door. He is very thorough about everything.
Q: thought と although はどう違いますか?
A: thought is 想法/以为。Although is 虽然。
Q: thought と through と tough はどう違いますか?
A: Thought é um pensamento, ideia.
Through é ir através do algo.
Though é algo duro o rígido
Q: though と thought と through はどう違いますか?
A: Though is synonymous with "although" or "however". It implies something else is to be said.

Thought is an idea or opinion, that happens in your mind.

Through is mostly used as an adverb; to continue toward the completion of something.

The examples from emilydrake42 are good
Q: thoughts と minds と His thoughts of school, music and ...(Why it's thoughts instead of minds はどう違いますか?
A: "Thoughts" are just things we create in our head about whatever. It could be an opinion, a realization, anything really.
I think that answers your question. Hope I helped! ^^


Q: thought は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "thought" é o passado do verbo "think" que significa "pensar"ou "achar":
"i think she's crazy" (eu acho que ela é doida)
i thought the test was difficult (eu achei a prova difícil)
também pode significar "pensamento" "what are your thoughts about the trip" (quais são seus pensamentos sobre a viajem?)
Q: i thought we could get some spa treatment or something done & i thought it might be nice to get some spa ~~~ . what is more natural between this two は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It would be better to say : I thought it would be nice if we could go to the spa (the second one is good though)
Q: thought は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Unfortunately, there are lots of words like that. "Pear" and "Pair" are also the same. It all depends on context.

If there's a sentence where they can be used​ interchangeably, then it might be worth rewording it. However, most words like that have really different meanings, so the context of the sentence should tell you what they mean.
Q: thought は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: thought は 英語 (イギリス) で何と言いますか?


Q: I think so too. That's nice thought. この表現は自然ですか?
A: I think so too! That is certainly a nice thought.
Q: "i thought i was going to get a promotion" この表現は自然ですか?
A: The sentence is fine, it's just the punctuation.
"I though I was going to get a promotion" is the proper way to say it.
Q: That bad thought has come over again. この表現は自然ですか?
A: I would say "That bad thought has come again." or "That bad thought came again."
Q: i thought you angry. この表現は自然ですか?
A: I thought you were angry.

That'd be a better way to phrase it^^
Q: it can be understood through tough thorough thought though この表現は自然ですか?
A: I believe there is a how to pronounce section, but for now here's this.