Tideの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Tide」を含む文の意味
Q:
tide とはどういう意味ですか?
A:
Tide means the coming in and going out of the waves of the ocean.
The tide brought in a lot a seaweed and jellyfish.
We wrote our names in the sand but the tide washed them away.
High tide = the time of the day when the tide reaches the furthest up the sand
The tide brought in a lot a seaweed and jellyfish.
We wrote our names in the sand but the tide washed them away.
High tide = the time of the day when the tide reaches the furthest up the sand
Q:
eat a tide pod とはどういう意味ですか?
A:
Tide pods are for washing your clothes (detergent) and there was a stupid challenge for people to eat them. No one should do that and hopefully no one said that to you.
Q:
tide is on the turn とはどういう意味ですか?
A:
The Tide ( Wave ) is about to hit.
or
Calamity is waiting for you😂
or
Calamity is waiting for you😂
Q:
he comes in tide for 3rd とはどういう意味ですか?
A:
I think you might mean, "he comes in tied for 3rd."
If it was a race, he finishes in 3rd place tied with another competitor (both have a time of 9.09 seconds, for example).
If it was a race, he finishes in 3rd place tied with another competitor (both have a time of 9.09 seconds, for example).
Q:
It tides me over とはどういう意味ですか?
A:
'It helps me to get through [my problems]'.
"This money should tide me over until the next paycheck."
"This money should tide me over until the next paycheck."
「Tide」の使い方・例文
Q:
tides を使った例文を教えて下さい。
A:
The highest tides of the year occur after the equinoxes in March and September.
The tides depend on the pull of the moon.
The tides depend on the pull of the moon.
Q:
tide over を使った例文を教えて下さい。
A:
Here are some carrots to tide you over until lunch.
We brought some granola bars to tide ourselves over on the drive here, but we’re starving now!
“Tide over” is almost always used in the context of food, at least in the US.
We brought some granola bars to tide ourselves over on the drive here, but we’re starving now!
“Tide over” is almost always used in the context of food, at least in the US.
Q:
tide を使った例文を教えて下さい。
A:
The tide is high today. (talking about the sea)
I need £30 to tide me over until payday (talking about money)
I need £30 to tide me over until payday (talking about money)
「Tide」の類語とその違い
Q:
tide と wave はどう違いますか?
A:
I can explain the difference for you! Tides are formed because of the interaction of the gravitational forces between the earth, moon, and sun. Tides are made by the rising and falling sea levels with the action of gravity while waves are formed when several factors relating to the wind and water interact with each other. Does this help? I can do more if it doesn’t help.
Q:
tide と tides と kidney と kidneys はどう違いますか?
A:
if an '-s' is added to the end, it is plural
Q:
low tide と ebb はどう違いますか?
A:
Ebb describes the directional movement of the water, not its current state. The water at the beach is getting shallower when the tide ebbs. It is not low tide until the water stops going out. It then begins to flow, ebb and flow. The water at the beach gets deeper, until high tide, where the cycle starts again.
Q:
tide と sea はどう違いますか?
A:
Basically the tide is the height of the Sea!
「Tide」を翻訳
Q:
Yeah tide は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
ah I'm not sure what it means in that context
Q:
she tide his bib on. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
She put his bib on.
She tied his bib.
She tied his bib.
Q:
tiding は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
In the carol, it means "We have good news that we're going to share." It's a very old word, and not many people (English speakers included!) know what it means.
Hope I helped, !
Hope I helped, !
Q:
how do you say 放空?and do you say tide hair up?and tide notes up? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
@Nana_Chen: Zone out. To tidy up your hair. Tidy up my notes.
「Tide」についての他の質問
Q:
What is meant by 'tide' in this context?
A:
This usage is a little weird. There's a phrasal verb, "tide over," which means to help through a shortage or difficult period, but "tide" by itself isn't generally used this way. For example, "I had a small snack to tide me over until dinner," meaning the snack reduced my hunger enough that I could last until dinnertime.
Q:
I managed to tide my students over a period of time that they have to study hard for the entrance exams for universities by giving them pep talks a lot.
A:
I managed to convince my students, over a period of time, that they have to study hard for the entrance exams for universities by giving them pep talks a lot.
some tips: you can say “giving them plenty of pep talks”, or something like it, instead.
some tips: you can say “giving them plenty of pep talks”, or something like it, instead.
Q:
When the tide goes out, there’s nothing is left この表現は自然ですか?
A:
× When the tide goes out, there’s nothing is left
✓ When the tide goes out, there’s nothing left.
or "When the tide goes out, nothing is left"
✓ When the tide goes out, there’s nothing left.
or "When the tide goes out, nothing is left"
Q:
(1) The tide is rising.
(2) The water is rising.
(3) The water is flowing.
この表現は自然ですか?
(2) The water is rising.
(3) The water is flowing.
この表現は自然ですか?
A:
yes they are different. the tide rising means that the strength of the gravitational force applied on the water by the moon is increasing causing higher and more dangerous waves. the water is rising means that the base level is increasing this is caused by a lot of rain or ice melting. the water is flowing simply means that water is moving. although flowing usually is referring to linear motion. for example you wouldn't say the sea water is flowing but you would say the sink water is flowing. or the water is flowing up the straw
Q:
Joining the anti-patriotic tide seems to be a must in our country to be self-conscious intellectuals.
Joining the anti-patriotic tide seems to be a must to be self-conscious intellectuals in our country.
この表現は自然ですか?
Joining the anti-patriotic tide seems to be a must to be self-conscious intellectuals in our country.
この表現は自然ですか?
A:
Where you put the "in our country" doesn't matter grammatically. Only matters for emphasis or rhythm. Try putting it at the beginning of the sentence.
Note the difference from what you wrote:
Joining the anti-patriotic tide seems to be a must, in our country, to be a self-conscious intellectual.
Joining the anti-patriotic tide seems to be a must, in our country, for the self-conscious intellectuals.
Note the difference from what you wrote:
Joining the anti-patriotic tide seems to be a must, in our country, to be a self-conscious intellectual.
Joining the anti-patriotic tide seems to be a must, in our country, for the self-conscious intellectuals.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
tide
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 愛情は・・・自分の身近にいる大切な人に 尽くしてあげたいと慈しみ見守る心 とはどういう意味ですか?
- 마음만 받을게 は 日本語 で何と言いますか?
- is these sentences have the same meaning? 1. 日本で働かない理由としては能力不足もあれば、勇気もないということです。 2. 日本で働かない理由とし...
- Could you please show me how you use どうにでも?
- お店に外国人の来店はOKですかと聞きたい時に「すみません、外国人お受け入れしていますか」って聞くのは自然なんでしょうか?
新着質問(HOT)
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
- 「いちょうの葉をかたどったバッジ」 「川の流れにかたどった和菓子」 「にかたどる」と「をかたどる」はどう違うのでしょうか
- 彼女を読みます と 彼女を読んでいます。 はどう違いますか?
- 명품 は 日本語 で何と言いますか?
- 頑張りの利かない子供 とはどういう意味ですか?
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?