Q: What does "A-TOM-iNABLE" as in the title mean? And why is the "i" in lowercase? とはどういう意味ですか?
A: It's a pun! The word is abominable, which means horrible, but the bom became Tom, because Tom is a main character in the show.
The letter is lowercase for artistic reasons I think
Q: "yet" in this title とはどういう意味ですか?
A: it means "once again"
Q: Even the titles of high-ranking Buyeo officoals offer us an idea of the high esteem in which they held their animals. とはどういう意味ですか?
A: I don't know what 'Beyeo officials' are, but do their titles in Korean have something to do with animals? Different rankings of animals to convey different position levels, maybe? Or similar sounding words?
Q: Please ensure title, authors, and institutes are centered; all other text should be justified. とはどういう意味ですか?
A: That refers to the alignment of words on a page. Centered text is at the center of the page, justified text fills a line up to its margins. These formats are both available in Microsoft Word.
Q: what does the title mean ? とはどういう意味ですか?
A: This means that illegal immigrants have came to a country and had a child. And when a child is born in a country they are a legal citizen of that country. So you can not deport the child to their parents native country because they would not be a citizen of that country. So when you deport the parents back to their native country you have to pay to deport them and pay to take care of the child who is now an orphan.


Q: "The title of the piece" を使った例文を教えて下さい。
“I have written a short story based on my experiences as a taxi driver. The title of the piece is “Life on the Road.”

“Beethoven is my favorite composer. The title of the piece I love the most by him is “Moonlight Sonata.”
Q: title を使った例文を教えて下さい。
A: "The title of the movie is 'The Matrix'."
"What's the title of the book?"
"The title of the book is misleading."


Q: A on the title of Zip file と A in the title of Zip file はどう違いますか?

The first implies that A is not part of the title (so for example, an annotation, or label)

The second implies that A is part of the title itself (eg. a character, or a number, or a word or phrase that makes up part of the title)
Q: A: What is the title of this song? と B: What song is this? はどう違いますか?
A: No big difference. I think it's just preference :)

Q: title と name はどう違いますか?
A: Title= Mr. Mrs. Miss. Dr.
Name= Your actual name e.g. David
If you are talking about a book you can use both.
Q: title と heading はどう違いますか?
A: A title would be the name of a book.

A heading would be the name of a chapter.

So the title is normally the overall name of something and headings are sections within it.

However, the terms are somewhat loose. If somebody asks "what's the title of the chapter?" it's not wrong.
Q: title と subject はどう違いますか?
A: "Title" is the name of a book or text or whatever. Like Doraemon's title is "Doraemon." (People can also have titles, like "Emperor" or "Prime Minister", Obama's title is "President of the United States.")

Subject is the topic, it's what the book is about. It might be different from the title, like Doraemon is a story about a cat from the future. (Different classes in schools are also called subjects, like "math", "English", "history", etc.)


Q: I would like to tell the short title ("abc") of my paper to the publisher. Is the following sentence correct?
Please make the short title "abc". は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: はい!Please make the title "abc"
Q: ​‎”Don't Mock Jack” , this was a title of a book. what is this mean? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: ジャックを馬鹿にしないで

what is this mean?✗ →what does this mean?○
Q: 「~の夕べ」(演奏会のタイトルとして as the title of the concert) は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: "An Evening of ~"
Q: A title for someone who has held a couple of presentations は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I often use "public speaking" if I am listing a skill anywhere on a business profile. If you are given space to describe voluntary work you have done, then I would go into more detail about what exactly you did. For example, if you did community service, I would explain the events purpose or goal, whether it was about supporting cancer prevention, etc.
Q: What is the title of this song? Who are they? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Flying without wings of Westlife


Q: I couldn't get what he did.
The title of the post is " reception hack".
A: It is meant to be humorous. He has bad reception for his phone, so in order to get better cell phone reception, he uses an antenna like object to get a cell phone signal. Understand?
Q: The title for single ladies is "Miss", but what is it for widows and divorced ladies?
A: For widows you would still us Mrs. Divorced women would be Ms.
Q: You got the titles and descriptions mixed up in the last two videos. この表現は自然ですか?
A: Perfect except I would change the last sentence to something like this:

"You need to switch them."
"You need to switch their places."
"You need to change their placement."

"Vice versa" was used correctly
Q: I saw a title on child cloth on the street "Future draft pick", and I can't catch meaning of it. Is it (Draft pick) some slang expression?
A: In American sports (especially American football and basketball), there's a thing called a draft. During a draft, teams pick players that they want.

If you get picked, that means you're good. If you don't, that means you're not a good athlete.

"Future draft pick" on a child clothes mean "future professional athlete"
Q: (This is a title for a particular page on my homepage.)
This week's essay topic (English) この表現は自然ですか?
A: Looks great. But I'd just write "This week's essay", unless your essay title is different from your essay topic.