Q: What will you do tomorrow? とはどういう意味ですか?
A: Sí - ¿Qué vas a hacer mañana?

O ¿Qué harás mañana?
Q: what do you think it will do tomorrow? とはどういう意味ですか?
A: It depends on the context. But I use it for weather. And it means "How will the weather be" like will it rain or snow or something.
Q: live as if you were to die tomorrow, learn as if you were to live forever とはどういう意味ですか?
A: "live as if you were to die tomorrow" means to always enjoy life to the fullest, because you never know when your las day will be.

"Learn as if you were to live forever" means to learn as much as you can. If you were to live forever, you would want to learn as much as you can, so it's saying that
Q: as of tomorrow とはどういう意味ですか?
A: @st_kamo: 'As of tomorrow' means 'by tomorrow.' In your example, it means starting from tomorrow's date two months ago the even blowout occurred. Another example is if your boss states an application must be completed and on her desk as of tomorrow, the application must be completed and brought to her desk by tomorrow.
Q: I'll be out tomorrow from 3pm onwards とはどういう意味ですか?
A: 我明天从下午三点会外出


Q: is it correct “and tomorrow, who knows..”? を使った例文を教えて下さい。
A: it could be sunny today and tomorrow, who knows?

Q: tomorrow を使った例文を教えて下さい。
A: -I’ll see you tomorrow.
-What are you doing tomorrow?
-Tomorrow is my birthday!
-The assignment is due tomorrow.
-We are leaving tomorrow.
Q: tomorrow
tomorrow を使った例文を教えて下さい。
A: 1. Tomorrow let’s go out together !
2. I have a dental appointment tomorrow
3. I won’t be able to go to the fiesta tomorrow
Q: tomorrow を使った例文を教えて下さい。
A: i am studying tomorrow.
i have an exam tomorrow.
I am meeting my friends for lunch tomorrow.
I will do it tomorrow.

tomorrow means the next day, so any sentence that requires a time indicator could use tomorrow in it, as long as the activity in the sentence is happening on the next day.
Q: I would like to inform you that tomorrow 2:45pm hotel car will bring you to the airport を使った例文を教えて下さい。
A: I would like to inform you that tomorrow at 2:45pm, a hotel car will be bringing you to the airport.

Or to simplify it, just as if you were talking to a friend, you could say:
"Hey, tomorrow at 2:45pm, there will be a car from the hotel to take you to the airport."
"Hey, there will be a car from the hotel that will be taking you to the airport tomorrow at 2:45pm."


Q: It will be raining tomorrow. と It's going to be raining tomorrow. はどう違いますか?
A: @killjoy: It will be raining tomorrow is correct grammaticaly, and 'its going to rain tomorrow ' is more of a casual saying of the above sentence ( "it's going to be rain tomorrow" is wrong in grammar ) .
Q: Tomorrow, I'm going to learn と I'm going to learn tomorrow はどう違いますか?
A: There really is no difference between the two, its just that the first statement emphasizes "tomorrow" a bit more.
Q: I wonder, is it possible to  meet you tomorrow? と I wonder if it is possible to meet you tomorrow? はどう違いますか?
A: @Jadechn: There isn't really a difference in meaning it's more of the grammar.
Q: We leave tomorrow と We will leave tomorrow はどう違いますか?
A: They are both fine.

Q: When do you leave:
A: We leave tomorrow.

Q: When will you leave?
A: We will leave tomorrow.
Q: until tomorrow と by tomorrow はどう違いますか?
A: by tomorrow is kind of like a deadline.
"Return your library book by tomorrow."
"I should arrive at your house by tomorrow" (when traveling)

until tomorrow is when you are waiting for something.
"I can't wait until tomorrow."


Q: i should be done altering it by tomorrow. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: That depends. Altering is like the word 'fixing' but for clothing. 'fixing' is for cars or electronics. So you can say "I should be done altering your shirt tomorrow" or "I should be done fixing your computer tomorrow." Does that make sense?
Q: can we meet tomorrow は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: If tomorrow is Sunday, I wonder which is natural below: "I'll have a day off tomorrow." "I'll get a day off tomorrow." "I'll take a day off tomorrow." "It'll be my day off tomorrow." は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: All of these are correct, but usually I’d replace the “a” with a “The”. The last one, at least to me, sounds the most natural.
Q: I don't know about tomorrow, maybe in FRIDAY? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: "on Friday" rather than "in Friday".
Q: Which subject are we having tomorrow at school は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I would say, "Which subjects are we covering tomorrow at school?"


Q: I can't wait tomorrow! Delicious foods are waiting for me. この表現は自然ですか?
A: I can't wait for tomorrow! I'll get to eat delicious foods.
Q: I'm just planning to relax tomorrow.

Is this expression correct?
A: Yes, U r right)
Q: If I say "Tomorrow will be the same day as today", could it mean "I will go through the same routine tomorrow as I did today"?
Q: tomorrow is Frankie's birthday.
i could give him? この表現は自然ですか?
A: instead of 'i could give him' 'what should i give him' would sound more natural 😊
Q: Enjoy at tomorrow! この表現は自然ですか?
A: 'Enjoy tomorrow' would be better