Q: a tool in this sentence とはどういう意味ですか?
A: it's slang for idiot or dickhead, someone who isn't very nice
Q: ​​​​​​This tool is to be used. とはどういう意味ですか?
A: it means " you should use this tool."
Q: This tool is to be used for a specific purpose. とはどういう意味ですか?
A: It means that the tool can only be used for one thing.

For example:
The specific purpose of a shovel is for digging.
The specific purpose of wearing glasses is to help you see better.
The specific purpose of a screwdriver is to unscrew screws.
The specific purpose of glue is to help keep things together.
Q: " Not the sharpest tool in the shed, are we? " とはどういう意味ですか?
A: It is an expression that is used to call someone stupid in a very rude way.
Q: "tool" in 1234 とはどういう意味ですか?
A: It's like "jerk" or "idiot"


Q: He was told to put it in his tool basket, which he did. と He was told to put it in his tool basket, and he did it. はどう違いますか?
A: The first one sounds natural and the second one sounds unnatural. Using it when referring to an action in the same sentence seems redundant. You only need to include it when you're referring to a noun.

He found a recipe for stew, and he cooked it yesterday. (it=stew)

He wanted to try the new recipe for stew, and yesterday he did. (No "it" because he did an action.)

Starting a phone call with your friend: "Guess what? I finally did it!" "What?" "I cooked the stew using the new recipe!"
Here "it" is an action, but you should use "it" because the listener doesn't know what it is yet, because you didn't already mention the action.
Q: tool と device と instrument はどう違いますか?
A: a tool is a object like scissors a device is also object but has a electric thing and a instrument is a object used to make music
Q: #1 English is such an essential tool と #2 English is an essential tool はどう違いますか?
A: Yes. "SUCH" can be used to emphasize something for it means "to a high degree" / "at a great extent."

But "SUCH" can also be used to:
- give examples
i.e, "There are many seach engines available SUCH as google and bing."

- relate to what was PREVIOUSLY mentioned
i.e, "They say that boys are dangerous but I've never been with such ([kind of] boys)."

- relate to what is GOING TO BE mentioned
i.e, "There's no such thing as a happy ending."

- roughly mean "like" / "the same as"
i.e, "Have you got any lighter and such?" Although this sentence is asking if the person has a lighter or anything "like" a lighter, this could be simply be asked as "Have you got a lighter?"

"I threw a party last night. There were mariachis and such."

Q: this the tool to help you と this is the tool helping you はどう違いますか?
A: 'this is the tool to help you' would mean i was saying that in the future you should use this tool, and would probably be said whilst trying to persuade you to buy the tool.
'this is the tool helping you' means it's helping you right now.
Q: There do not seem to be tools other than this. と It seems that there are no tools other than this. はどう違いますか?
A: It's the same baccalaureate the same sentence. It's more of a matter of if you want to speak naturally or fluently. Americans would more often say the second sentence because it's more fluent.


Q: I don't know which tool is on the table.

I don't know which Is the tool that is on the table.

yo no sé cuál es la herramienta que está sobre la mesa. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: ・Can you secure a tools?
Does this expression sound natural? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "Can you secure a tool" ・単数
"Can you secure the tools" ・複数
Q: a tool は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: fan - 风扇,对吧?
Q: it was used many tools or it were used many tools? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I feel like most people would say "a lot" instead of "many."

"A lot of tools were used."

"Many" makes it sound too book-bounded (if you are using it in essays/emails/etc, this is fine). "A lot" is used fluently in day to day speech.
Q: What do you call this tool? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: a crow bar.


Q: Can you pass through these tools to us? この表現は自然ですか?
A: "Can you pass us those tools?"
Q: "A tool of thinking" この表現は自然ですか?
A: I want to use English when i think/ I want to be able to think in English
맞는데 이렇게 말하면 더 좋을 것 같습니다. 위에 말은 조금 formal입니다.
Q: Using the tool to control a robot, so I need information about the tool. この表現は自然ですか?
A: "The robot is controlled by a tool, so I need to learn (information on) how to use it.
Q: What do you call this tool?
Q: What do you call the tool to help yourself put on shoes?
A: A shoe horn.