Q: ten-point turn とはどういう意味ですか?
A: Usually when a driver wants to turn around their car, they'll do something called a "3-point turn". It looks like this: https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcS8IemuwZYzFfuRW6w3t7zosevD1gkrvH3oJvqwoIwBLbFgr6DAeqDxfUD5mA A ten-point turn would be a turn executed in 10, rather than 3 moves. Needless to say, this is not a "perfect turn" :P
Q: turn costs とはどういう意味ですか?
A: I think "turn cost" here refers to the cost of "turning over" an apartment, such as painting, cleaning carpets, etc. before a new tenant moves in. I haven't heard this term before but it's my best guess.
Q: "turn some tricks" in 312 とはどういう意味ですか?
A: "Turn some tricks" is slang for "be a prostitute".
Q: turn down for what とはどういう意味ですか?
A: It's a line from a very popular song. It means there's no reason to stop partying.
Q: "turn state's" in 1055 とはどういう意味ですか?
A: "Unless you want to become a witness (in trial) for the state (government)."
Q: turn down を使った例文を教えて下さい。
A: "Can you turn down the music?" "He gave me an offer I couldn't turn down." "I'm gonna turn down the heater." "Did you turn down the job offer?"
Q: turn away を使った例文を教えて下さい。
A: This has a few different meanings, so I'll separate them: He kept staring at me even after I turned away. I couldn't stand to watch, so I turned away. ---- The hotel had to turn away the family, since there were no rooms left. The store's high prices turned away some customers.
Q: turn off を使った例文を教えて下さい。
A: Ayaka, can you please turn off the television? Did you turn off all of the air conditioners when you left the room? He snores when he sleeps. It turns me off. ( "Turn off" here is used to describe an action that makes someone less desirable or unattractive to another person.)
Q: as it turned out を使った例文を教えて下さい。
A: As it turned out is also another way of saying "after all". After all, she didn't have enough money.
Q: turn down を使った例文を教えて下さい。
A: - phrase: "turn down the cups for me please" context: In the kitchen my mom wants me to turn the cups upside down so they can dry properly. - "Jesse can't you turn that down!?" Context: an annoyed parent wants Jesse to turn down the music, tv, or ect. -"Turn it down for what" Context: A popular phrase due to a American song. Often used when kids are excited. The fad wont last long. I don't really use the term. -"Turn down the stove for me please" or "turn down the fire for me please" Context: In the kitchen, someone tell me to lower the temperture on the stove.
Q: turn it to the left と turn it counterclockwise はどう違いますか？
A: it is just a "fancy way" to say to the left here is a picture to help
Q: Skip one's turn と Pass one's turn はどう違いますか？
A: Pass = you choose to not have your turn. Skip = you do not choose to not have your turn. "Jack was distracted, so we skipped his turn. Jane did not have any good cards, so she passed her turn." But I sometimes hear pass and skip used to both mean choose to not have a turn.
Q: in turn と in return はどう違いますか？
A: The difference is subtle. The phrase "in return" implies someone is receiving something beneficial. (I will wash your dishes and in return, will you do my laundry?) The phrase "in turn" talks more about consequences or the sequence of events in time, and can often have a similar meaning to the word "eventually". They are possibly interchangeable in these sentences, but they are not always interchangeable. Both of these phrases are somewhat formal, and are much more common in writing than in speech.
Q: in turn と by turns はどう違いますか？
A: I don't think we say "by turns." But I think it would mean the same thing as "in turn." You can also say "take turns." We answer in turn. (One person answers and then another person answers.) We take turns answering.
Q: turn up と appear はどう違いますか？
A: They mean basically the same thing, but "appear" is a bit more formal. Not that the word "appear" can have other meanings as well. So you could say, "Mr. Jones appeared late at the meeting" or "Mr. Jones turned up late at the meeting", but you could also say "Mr. Jones appeared nervous at the meeting" which refers to how he looked/acted, rather than just when he arrived.
Q: turn left は 英語 (アメリカ) で何と言いますか？
Q: turn on は 英語 (アメリカ) で何と言いますか？
Q: let me pay or it's on me or its my turn? which is the best one if i wanna pay for my friends は 英語 (アメリカ) で何と言いますか？
A: Honestly, you could use whichever one! "it's on me" is a bit more casual than "let me pay," which can sound a little forceful if you're not careful about your vocal tone. "it's my turn" implies that your friends will pay for future meals (and that they've paid for meals in the past) In short, if you're with your friends, "it's on me" is probably the simplest way to say it :) Though I wouldn't use it in formal situations!
Q: 電話をきるはhung up ? turn off? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか？
A: Yeah, since you can't really turn off a home phone. If you tell someone to turn off their cell phone, you're saying "power it down so it's completely off"
Q: learn, turn (pronunciation please) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか？
A: Here you go
Q: Could you please turn up/ down the AC by one degree ? この表現は自然ですか？
A: You can also say "by a degree" instead of "by one degree" which would be slightly more natural. Of course this only applies to the number of 'one', but can be applied to most situations "Buy me an apple" is just slightly more natural then "Buy me one apple" However if you are intending to be accurate with the number of degrees. "One degree" is good.
Q: "I turned into 34." この表現は自然ですか？
A: It almost sounds natural. "I turned 34." would be a more natural phrase.
Q: What does "turn over ~ to .." mean in the following sentence? The account executive finally turned over all the accounts in arrears to a collection agency.
A: It means "to give", but it has the implication of reluctance or defeat.
Q: Though I can say “I turn it down.“,why must I say not“I look her after.“ but“I look after her.“?
A: Because "after" and "look after" have two different meanings. I looked at her after - implies after an event you looked at her. I look after her - has a meaning of taking care of the girl.
Q: What does "turn over" in 74 mean?
A: I think he meant "turned over" literally. As in, when Watson and Sherlock were watching the news, Sherlock was probably lying down facing the television. When he saw the news, he said "boring" and then turned to face away from the television to get more rest. This sentence is mainly to point out how unfazed Sherlock is by terrorist bombings.