Q: I am watching the TV drama "Friends". There is a quote that I can't understand it. Can someone explain it?
"You don't get a lot of 'doy' these day." by Chandler. とはどういう意味ですか?
A: "doy" is slang for "duh" or "obviously"
Chandler really meant "You don’t get a lot of people saying ‘doy’ these days."
That means that Chandler is saying "no one is saying 'doy' anymore"
I hope that makes sense. Please let me know if you have more questions about this :)
Q: I was In the TV shoe Gossip Girl, there was a sentence i couldn’t understand. “It involves finding you in a Nine Inch Nails bus with your shoes in your earrings and Trent Reznor.” what does “with your shoes in your earrings” means?earrings in the shoes? とはどういう意味ですか?
A: if it says your shoes in your earrings than I imagine the girl was wearing high heels and hoop earrings, and her feet were way back up by her ears in a sexual position lol 😅
Q: In TV series Friends, did Ross made up about Unagi or it really means a state of total awareness? Hahaha, does anyone really know Unagi? とはどういう意味ですか?
A: He's describing something similar to the Buddhist concept of nirvana. I don't think he's thinking of a real word that sounds like "unagi."
Q: TV host とはどういう意味ですか?
A: it's like a master of ceremony (MC) or one of the speakers in the television.
Q: fast-paced TV show とはどういう意味ですか?
A: Fast-paced means “happening very quickly.” So, if someone is looking for a fast-paced tv show then that means they are looking for something that moves quickly in terms of storyline or length of series (shorter amount of episodes) Such as an action, thriller, or drama tv series.


Q: I am watching TV alone after chatted with my friend on the phone. The movie, Harry Potter is on. I will go for a walk after watching the movie.
And I will go to bed early today because I am so tired.

Is it natural? please correct my sentences を使った例文を教えて下さい。

I am watching TV alone after chatting with my friend on the phone. The movie, Harry Potter is on. I will go for a walk after watching the movie.
And I will go to bed early today because I am so tired.
Q: TV program を使った例文を教えて下さい。
A: What tv program do you like to watch?


Q: I watched the TV. と I saw the TV. はどう違いますか?
A: The first one sounds natural.
Q: TV show と drama はどう違いますか?
A: If they appear on a TV then they are a TV show! You are correct.
Q: there is no TV と there isn't TV はどう違いますか?
A: If you are talking about a physical television you could say "There is no TV" or "There isn't a TV" and they mean the same thing.

"I called the hotel front desk to tell them there is no TV in my room" or "I called the hotel front desk to tell them there isn't a TV in my room"
Q: I watch TV と I watching Tv はどう違いますか?
A: "What do you do on Saturday?"
"I watch TV"

"What are you doing right now?"
"I'm watching TV
Q: a TV show と a TV program はどう違いますか?
A: Usually "TV Show" refers to an actual sitcom, drama, etc. "TV Program" on the other hand, usually refers to broadcast news, or something that's on for a period of time longer than 1 hour (standard TV Show length).
Ex. "CNN is a TV program with news"
"F.R.I.E.N.D.S. was a funny TV Show"

Although they have specific implications, usually "TV Show" is commonly used for mostly any show on TV.


Q: TV は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Tv is short for television
Q: 'I watched TV in the morning two days ago' or 'I watched TV two days ago in the morning'? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: I think the former one sounds more natural...although both can be understood 👍👍
Q: I practically never watch TV at home. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You said it correctly, "I practically never watch TV at home" but it can also be said, "I usually never watch TV at home", "I usually never watch television at home", or "I almost never watch television at home"
Q: (TV番組などを)録画する は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: To record (a TV show). "Last night, I recorded my favorite show so I could watch it later."
Q: 訳している間に次の会話にどんどん進んでる〔When I watch TV, I can't understad what actress said〕 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: By the time I understand the meaning of one thing, the dialogue has progressed much further along. (Use dialogue for conversations you are listening to on television.)


Q: Because of keeping TV turning on, we couldn't sleep as usual この表現は自然ですか?
A: "Because we kept the TV on, we couldn't sleep as usual." -> The TV stayed on.


"Because we kept turning the TV on, we couldn't sleep as usual." -> The TV was turned on and off multiple times.

Q: On a TV program, a commentator said that kind of scandals are all over this circle, but this time it just went too far.
Then, that reminded me of a ex-coworker who got married with a Buddhist priest.

Another ex-coworker and I were invited to her wedding party and we took a lot of pictures.
When we saw them later, we were shocked very much, because pictures from their entering the party room looked haunted and they were surrounded by blur twisted streaks just like some souls are floating around them.
Actually, the bride is the weirdest person I've ever met. She enjoys finding fault with others and she has superiority complex for no reasons.
So, when we saw this picture, we thought it probably came from her side.
But, when we took them to an exorcist, we were told that it came not from her but the groom and flabbergasted. この表現は自然ですか?
A: You could maybe say “we were very shocked” instead of “we were shocked very much”,

And “surrounded by blurred and twisted streaks” instead of “blur twisted streaks”,

And “just like some souls were” instead of “just like some souls are”,

And “has a superiority complex for no reason” instead of “has superiority complex” for no reasons,

And “and we were flabbergasted “ instead of “and flabbergasted”.

The rest is good and sounds natural.

Hope this helps! :33
Q: I guess you wanted to say for a TV stars so I going to suggests for you. この表現は自然ですか?
A: ok i got it , you should say :-" I guess you wanted to say that for a TV star so i am going to suggest something to you ".
Q: Recently, some TV programs which talented kid athletes compete olympic gold medalist are popular in Japan. Kids are usually given proper handicaps. この表現は自然ですか?
A: @nychami
In Japan, TV programs that show talented kid athletes compete against Olympic gold medalists are recently becoming popular.
The kid athletes are given "handicap rules" to compete against their olmpicy gold medalists counterparts.
Q: Whenever he watches TV, He keeps his best attitudes.

Does it sound natural? if not, could you please correct me?
A: In that case, the phrase is "best behavior."

"Whenever he watches TV, he's on his best behavior."