Q: She showed some curious visitors around the historic house. とはどういう意味ですか?
A: It means they took some people around that were interested in a historical house.
Like a tour guide taking people around and talking about a certain place.
Q: potential visitors とはどういう意味ですか?
A: It means people who might come visit.

“Because we have potential visitors this weekend, we really need to clean the guest room.”
Q: the visitor from Porlock bringing Colerige down from his Kubla Khan high. とはどういう意味ですか?
A: Because "high" and "down" could have many meanings, I think you need some context about what "Colerige" and "Kubla Khan" mean

"Colerige" was someone who wrote a famous poem about "Kubla Khan" while being under the effects of opium (a type of a drug)
He wrote the poem after having a dream about "Kubla Khan" until someone from Porlock woke him up and then he forgot his entire dream (and the rest of the poem)

So, "the visitor bringing Colerige down" means the visitor who woke Colerige from his dreamy state

"high", in this case, means, someone that is on drugs
For example if you say, "that person is high"
It usually means, the person you are talking about has taken drugs

Does that make sense?
Q: If foreign visitors were to bang on the table and hiss at the waiter for service in a New York restaurant,they would be fortunate if they were only thrown out. とはどういう意味ですか?
A: It means that if foreigners bang on their table or hiss at their waiters, they will be lucky if they only were thrown it. The person is saying that something worse could have happened, and being thrown out is a lot nicer than treating them in a different manner.


Q: *** stops visitors from sticking their noses into it. を使った例文を教えて下さい。
A: The phrase "stick one's nose in(to)" has quite a wide range of uses. It means to investigate or interfere where one is not welcome.


Q: visitor と tourist はどう違いますか?

A visitor is someone who is not permanent. You can have a visitor in your house , in your office, in your room, or in a city.

A tourist is someone who is there for pleasure normally bring a foreigner. An example is a person from Canada visiting the Great Wall Of China.
Q: visitors と guests はどう違いますか?
A: Visitors are simply people who visit a place (This park has 10,000 visitors annually).
Guests are people invited to visit a place (I expect 200 guests at my wedding [I invited 200 people]).
Sometimes a business will use the term guests when they mean visitors. (10,000 guests came to our store last year.) These people weren't guests. They weren't sent invitations to the store. But using the word guests makes the store sound more friendly and personal. It is for marketing purposes.
Q: We sometimes can't allow walk-in visitor if there are too many guests. と We sometimes can't allow walk-in visitor when there are too many guests. はどう違いますか?
A: Unfortunately, mixing the words 'guests' and 'visitors' doesn't make sense in this case.

If you are talking about a hotel or restaurant, then you can just say 'walk-ins', or 'walk-in business'.

Actually, I can't think of an occasion where I would ever say 'walk-in visitor/s'.
Q: visitors to Melbourne と the visitors to Melbourne はどう違いますか?
A: "Visitors to Melbourne" refers to all people who visit Melbourne, but "the visitors to Melbourne" refers to specific people. You might say ""the visitors to Melbourne who travelled on the Number 87 bus were lucky to escape serious injury after the vehicle crashed".


Q: to visitors “足元の番号の上でグループごと(グループの人と一緒に)お待ち下さい。こちらで館内の説明がございます。”in English? I work at amusement park, so please help me with your English 😓 !!! は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: omg yeah I went pre-COVID and I'd heard horror stories about how crowded it was, so I got tickets for first thing in the morning. The crowds weren't so bad at first, but it was crazy by the time we left!
Q: How to say to welcome visitors in the house
What should we say? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Please come in.
Q: one of the visitors of this hotel said/commented/anything_else? : "such a nice place"
how else can I say the word "said" in this case? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?

This is a great website to use to find words to replace ‘said’, just scroll down and there’s words for the emotion you want to use too
Q: it attracts 3.5million visitors a year は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: You already did


Q: The visitor of various countries came to the store.
Chinese customers have decrdased a little. この表現は自然ですか?
A: The visitors from various countries come to the store. Otherwise the sentence is good!
Q: The visitors who come from different area can purchase many souvenirs which represent part of local traditional culture and bring it to their families or friends. この表現は自然ですか?
A: Visitors from other places can purchase many souvenirs that represent local traditional cultures and bring them back to their families or friends.
Q: To visitors

Our hospital visiting hours is 3pm to 8pm.
Thank you for your cooperation. この表現は自然ですか?
A: @Fuuuu: that is very good except use "are" instead of "is" since there are many hours in between. so it would be: visiting hours are 3pm to 8pm.
Q: We are afraid that visitors who catch a cold cannot come to any wards because of protecting from infections. この表現は自然ですか?
A: "We are afraid that visitors who catch a cold can not come to any of the wards because of the infectious disease protection policies."


"We are concerned that we won't have enough room in the wards for visitors who have infectious colds."
Q: The visitor can be know more information about the local place and the museums can satisfy a children's curiosity この表現は自然ですか?
A: The visitor can know more information about the local place, and the museums can satisfy children's curiosity.