Q: soft wall とはどういう意味ですか?
A: It seems to be a type of flexible film which is used to make clean rooms or containment units for laboratories which are designed to protect workers and prevent the release of highly pathogenic organisms or highly potent compounds into the surrounding environment.
Q: The walls were scratched and scribbled-on. とはどういう意味ですか?
A: The words “scribbled on” means that the walls were drawn on with pen, marker, etc.
Q: Writing's on the wall とはどういう意味ですか?
A: it's a turn of phrase that pretty much means something so obvious, that it's imposible for you to not see it. This phrase isn't used to signal objects that are obvious but people will say "The writing is on the wall. She's cheating on you." so, it's really used for actions or ideas that should be obvious to someone but that person is probably in denial.
Q: grey-washed walls とはどういう意味ですか?
A: In this case a “wash” is a weak or watered down paint colour. So grey-washed walls would be walls that have been painted in a weak/diluted grey color.
Q: These wall paintings are discussed on the wall to the right. とはどういう意味ですか?
A: The paintings have information. You can read that information on the wall to your right. :)


Q: Off the wall を使った例文を教えて下さい。
A: Off the wall means, something unconventional or eccentric. Or crazy or angry. That guys house is pink that is off the wall. The president was off the wall about the newspaper article
Q: off the wall を使った例文を教えて下さい。
A: Off the wall=ワクワク/ドキドキ/興奮

That movie was off the wall!

The performance was off the wall!

Off the wall adventures await!
Q: wall を使った例文を教えて下さい。
A: My room wall is blue..
Q: It drives me up the wall を使った例文を教えて下さい。
A: 'loud music drives me up the wall', 'you're driving me up the wall', 'the dog won't stop barking, it's driving me up the wall'
Q: wall を使った例文を教えて下さい。
A: Daily expressions? Hmm.
"Geez, she drives me up the wall!" (colloquial expression for being very irritated)
"Just off the wall here, I think I've got a good idea." (sort of - an acknowledgement that your statement is a tangent/not continuous to the original idea/conversation)
"There are a lot of invisible walls that hamper the disadvantaged" (more commonly used are "barriers" or "obstacles" for this usage)
And of course, "Darn it, I accidentally ran into a wall!" (physical wall - could be anything from an interior house wall to an exterior concrete wall, etc)


Q: I had him paint the wall. と I had the wall painted by him. はどう違いますか?
A: One of the sentences is active and the other is passive.

Ex: he gave me food (active)
I was given food by him (passive)

They both mean the same thing but the subject of the sentence (he) is not performing the action directly in the second, passive, sentence. It’s usually better to use active voice.

Q: walls と ceilings はどう違いますか?
A: A ceiling is the top of a room, that is, it is what you see when you look up. Walls are the sides of the room, that is, they are what you see as you look from one side to the other.


"More lights were installed in the library ceiling to help people read more easily."

"A fan was hung from the ceiling to help cool the room."

"We placed many paintings and photographs on the walls."

A wall can also be a barrier, similar to a fence, that is erected outside of a building."

For example:

"A wall was built around the entire embassy compound in order to provide better security."
Q: This wall is going to fall soon と This wall is going to fall down soon はどう違いますか?
A: This wall is going to fall down soon: implies there is a specific part of a physical wall that is going to fall, "this part of my garden wall is going to fall down".

This wall is going to fall soon: can be a physical or a metaphorical (not literal) wall. "The Berlin Wall will fall soon". The entire Berlin Wall system will fall. "Her emotional walls will fall soon". The walls she puts up to keep everyone else out will fall soon.
Q: “Who is going to pay for the wall?” と “Who will pay for the wall?” はどう違いますか?
A: “Who is going to pay for the wall?” might sound a little more casual (maybe depending on who's saying it). That's the only difference - if any. Otherwise they both mean the exact same thing.
Q: wall mounted と through the wall はどう違いますか?
A: Wall mounted means for something to be put on the wall:
“I mounted the picture on the wall.”
Through the wall means for something to be put through the wall:
“I accidentally slammed the hammer through the wall, it made a big hole.”


Q: Look at the central wall, the white pillar, you locate it the wall looks closely at the base. What do you see there? Right at the base, do you see the skull? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I don't understand this phrase "you locate it the wall looks closely at the base."

Maybe "you can locate it if you look closely at the base" ??
Q: 'used to do'가 과거의 습관적이거나 익숙한 행동, 상태(현재는 그렇지 않은)를 표현하는 데에 사용될 때, 사람이 아닌 사물이 주어가 될 수 있나요?
예를 들면, "It used to drive me up the wall until I got used to it."처럼 말이에요. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: When using the phrase "used to do" to express a past habit, a familiar action and a state of something (that is no longer that way), can the subject be an object as opposed to a person? For example, "it used to drive me up the wall until I got used to it".
Q: wall は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: On the wall hungs a clock.
Is this a right sentence? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Just change hungs to hangs and you could also (if you want) change the sentence to, “A clock hangs on the wall.”
Q: how do you call a big wall of photos? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?


Q: Stand on the wall behind you. この表現は自然ですか?
A: The second sentence sounds better.
You can simply "Stand against the wall behind you."
Q: If you stand or sit against a wall, the wall is behind you. If you lie on the floor with the top of your head toward the wall, is the wall still behind you or the floor is behind you?
A: That's a good question. I would say the wall is still behind you and the floor is under(neath) you, but it could probably be argued that the floor is behind you as well.
Q: When hitting the wall, talking to the family is the best solution. この表現は自然ですか?
A: That's totally fine.
"When you are in trouble, talking with your family is the best solution."
Q: What does "up against the wall" in blue line mena?
A: I am familiar with the musical this comes from: "Lea Miserables."

This song, "Lovely Ladies" is sung by prostitutes, who sell sexual favors for money.

In the song, they are trying to convince the sailors to pay for sex with them. They are describing all the different types of sexual services they provide, and the difference in prices.

"Bargain prices up against the wall" in this case means
"It will be less expensive for you/cheaper price for you if we do it standing up against wall (instead of lying down)."

Hope that helps!
Q: I had the wall painted white. この表現は自然ですか?
A: The second sentence isn't correct. Maybe this is what you wanted to say: "The wall that I asked to be painted is white"
The first sentence is much more natural though.