Q: "I wanna make this right." とはどういう意味ですか?
A: It means someone knows that there is a problem, and they want to fix it. They are most likely the one who caused the problem.
Q: "You wanna piece of me?" とはどういう意味ですか?
A: It can be used in a playful way too between friends like 죽을래 in Korean. It depends on how it is said and where. If a friend says it after you pull a prank on them, or if a drunk man is yelling at you on the street.
Q: I wanna hook up with you とはどういう意味ですか?
A: they want to meet up and have sex
Q: We wanna help as many people as we can personally. (what does 'can personally' mean?) とはどういう意味ですか?
A: there's supposed to be a comma between them (i.e. (...) as we can, personally.). it means they want to help them in person rather than having an organization between them, for example
Q: I wanna take shot with you とはどういう意味ですか?
A: "I want to drink alcohol with you"


Q: wanna を使った例文を教えて下さい。
A: I wanna relax. I don’t wanna go to school.

Wanna = a verb! “Wanna” and “want to” are the same.
You CAN NOT say “ I wanna new phone” because it means “I want to new phone” but you can say “I wanna get a new phone”
Q: i wanna and i gonna , what's the diferent? を使った例文を教えて下さい。
A: I wanna take a ride, but I'm grounded.
I gonna take a shower, be right back.

wanna is wanting something, and gonna is going to do something
Q: wanna を使った例文を教えて下さい。
A: i wanna be your love. es yo quiero.
Q: wanna を使った例文を教えて下さい。
A: "I don't wanna go."
"Do you wanna hang out?"
"Do you wanna come with us?"
Q: I wanna know various usages of word 'Address' especially as verb. を使った例文を教えて下さい。
A: Address is used to say the location of a certain place you are talking about. Usingg it as a verb as in "I addressed her in a mannerly fashion" is showigg that you greeted or recognised someone and acted accordingly towards them. the term "addressing" someone as in a verb isn't used much in normal conversations but can be used in formal circumstances. Hoped this helped!!


Q: wanna と want to はどう違いますか?
A: Wanna is slang, and want to is proper
Q: wanna と want to はどう違いますか?
A: They both mean the same thing, but "wanna" is informal
Q: wanna と want はどう違いますか?
A: Want = To wish to HAVE some thing

Wanna is basically a mash up of the words "want to", meaning to wish to DO something
Q: "wan'na" と "wanna" はどう違いますか?
A: こんにちは joealvoさん、

It means the same thing. I think they spelled it like that to make the word seem more child-like.
Q: wanna and gonna と want and going はどう違いますか?
A: "Wanna" is short for "want to", while "gonna" is short for "going to".

Wanna get some food = I would like to get some food

Gonna get some food = I'm about to get some food, or I'm currently on my way to get some food.


Q: I wanna a English name は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: i want an english name 🙂
Q: If I wanna say "I want to let numbers shownedI on the lock to be random".Can I say “misorder the lock?” は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Randomly set. Shuffle. Mix up.
Q: I wanna pay for this dining individually は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: If you mean each person should pay their part,
I would say " let's split the bill"
Q: you wanna ask someone that if tonight is good time to talk は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "When is a good time to talk?"
"When are you free to talk?"
I think these 2 are the same level of politeness. Both are natural and the meaning is quite similar.

when is a good time emphasizes that you would like to find a convenient time for the person you are talking to

when are you free emphasizes that the person may be busy... Note that this sentence can also be used in other situations: for example, if the person does not want to have the conversation in front of their roommate.

I think the last two are less common:
"When would you like to talk?"
This one is about the same level of politeness as above but feels a little more distant. It almost feels like you could give the person the chance to say no thanks. But on the other hand, it does seem to imply that you have already agreed to talk at some point.

"When could we talk?"
This gives the other person a lot of freedom as well. I don't think it's as common as the others and I don't recommend this choice.
Q: if I wanna say"this place is near by my home". 这个地方离我家比较近 这么说对吗? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: This place is near my home.

It is near my home.


Q: "You wanna choose the place close to the station for people not to walk a lot, right?" この表現は自然ですか?
A: You're trying to stop people from walking close to the station, right?

You want people not to walk so close to the station, right?
Q: I only wanna talk with someone who really wanna learn languages and share cultures この表現は自然ですか?
A: *I only wanna take with someone who really wants to learn languages, and share cultures*

Above is a little more natural, but apart from a few grammar, and simple mistakes, it's basically perfect. Good Job!
Q: "I don't wanna spend my valuable time in this place." この表現は自然ですか?
A: I don’t want to waste my time here.

The way you said it is okay and totally grammatically correct, but it sounds a bit...formal, as a lot of Koreans tend to when speaking English due to cultural reasons.
Q: "You wanna go to a foreign country for a holiday? What countries do you have in mind?" この表現は自然ですか?
A: Sounds fine:) but to make it sound a little more natural you could rephrase it to

“Would you like to visit a foreign country over the holidays?What countries do you have in mind?”

Second sentence is perfect !! :))
Q: If I wanna put the word "xxx" in this sentence, where could I put it? Between the end of the sentence and the second end of it seems to be suitable to me. この表現は自然ですか?
A: “Second end” doesn’t make sense. Try “between the last word of the sentence and the penultimate word of the sentence seems correct to me.”