Q: a wasting away of muscles とはどういう意味ですか?
A: it means your muscles are slowly declining and aren’t as strong as they werw
Q: Don’t go wasting yor emotion. とはどういう意味ですか?
A: Well it's not a correct sentence but "don't go wasting your emotions" means don't use your emotions for nothing
Q: it's positively criminal of you, wasting the time of someone as important as I am. とはどういう意味ですか?
A: It means, it is very rude to waste their time.
Q: wasting time is raping oneself とはどういう意味ですか?
A: This is not a phrase in the English language. I guess you could say “wasting time is screwing yourself over”, that would just be a vulgar way of saying that wasting time or procrastinating will only hurt you in the long run.


Q: She said I was wasting my time. と She said I was a waste of time. はどう違いますか?
A: 1) in this sentence, you are performing the action of wasting your own time

2) in this sentence, “waste of time” is a noun. She’s saying that she wasted her time on you

Does this make sense?
Q: he was percieved as wasting company time と he was perceived as the one wasting company time と he was percieved as the one that is wasting company time はどう違いますか?
A: The difference isn't very big, but by adding "the one" to the sentence, you usually specify him as being the only one wasting company time. It makes it feel like out of a team, he's the only person guilty of doing this. When you don't add "the one" to the sentence, he's still wasting company time, but you aren't removing the possibilty that other people are also doing the same.

"She's the one doing the work."
"She's doing work."

In the first one, it makes it seem like she's the only person doing work, while in the second, anyone else could or could not be doing work. It makes the sentence feel broader, less specified.
Q: You shouldn’t be wasting your time with a lowlife like me. と You shouldn’t waste your time with a lowlife like me. はどう違いますか?
A: 1st if he is waisting time when you are speaking. 2nd if he is doing something else. It isn't a big deal to say the wrong one. It doesn't lead to confusion.
Q: wasting と squandering はどう違いますか?
A: This inefficient process is wasting materials.
We squandered materials in our rush to finish the job.

All of our effort was wasted in the accident.
Our progressed was squandered by our carelessness.

He is wasting his talent by lazing about all day.
He is squandering his talent by lazing about all day.

I am wasting my time at this traffic light.
I am squandering my time at this traffic light.

You wasted your chance at a raise.
You squandered your chance at a raise.

In many cases wasting and squandering are considered synonyms. However, squandering is often used to emphasize that something was lost due poor or foolish decisions.


Q: "I'm finished wasting my time with this bullshit" この表現は自然ですか?
A: Yes, a bit less natural. Because "I'm done with" is usually followed by a noun (or pronoun) - not by a verb. @richurchoi
Q: it's just a wasting of time. この表現は自然ですか?
A: "It's just a waste of time" (used as a noun)
"We're just wasting time" (used as a verb)
Q: If you were wrong, It would be such a great wasting your time. この表現は自然ですか?
A: you’re welcome.
“your time” is correct while “the time”, in this context, is incorrect.
Q: why are you wasting your life, you know 🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔? sobbings a dutch?!!!!what did she say...?!
A: I think she’s saying “subbing’s a dodge”

“Subbing” As in a substitute teacher
Q: "i don't want to make you wasting time"
something doesn't sounds me in this sentence, someone could correct it if there are mistakes? (if something sounds wierd in my question please say that, every correction is accepted)
A: "I don't want to make you waste (your) time"
Something doesn't sound right to me in this sentence.
Could someone correct the mistakes, if any?