Whaleの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Whale」を含む文の意味
Q:
have a whale of a time とはどういう意味ですか?
A:
No, it doesn't mean a lot of time! @Sonemolus It is an idiom and means to have a fantastic or very happy and enjoyable time. "We went to the theme park and had a whale of a time there!".
Q:
the whale is the bigest animal in the world とはどういう意味ですか?
A:
de nada :)
Q:
had a whale of a time
bit of a downer
bored stiff
thrilled to bits とはどういう意味ですか?
had a whale of a time
bit of a downer
bored stiff
thrilled to bits とはどういう意味ですか?
A:
Had a whale of a time! — me he divertido horrores.
It’s a bit of a downer — es un bajón. Esto me bajonea.
I’m bored stiff — me muero de aburrimiento.
I’m thrilled to bits! — Estoy re-contra-emocionado / me muero de la emoción.
It’s a bit of a downer — es un bajón. Esto me bajonea.
I’m bored stiff — me muero de aburrimiento.
I’m thrilled to bits! — Estoy re-contra-emocionado / me muero de la emoción.
Q:
I'm pretty sure, we'll have a whale of a time tonight. とはどういう意味ですか?
I'm pretty sure, we'll have a whale of a time tonight. とはどういう意味ですか?
A:
"A whale of a time" means: we are really going to enjoy ourselves"
"A whale of a time" means: we are really going to enjoy ourselves"
Q:
We had a whale of a time at Patricia`s party とはどういう意味ですか?
A:
Significa que pasaste un rato divertido en esa fiesta de personas
「Whale」の使い方・例文
Q:
whale を使った例文を教えて下さい。
A:
Whales are mammals that live in the ocean.
Blue whales are the largest living animal in the world.
Blue whales are the largest living animal in the world.
「Whale」の類語とその違い
Q:
we didn't see whales. と we saw no whales はどう違いますか?
A:
Technically neither of those are entirely correct but "we didn't see whales" is more grammatically correct. "We saw no whales" makes it sound choppy and very incorrect. A better way to say it would be "We didn't see any whales." It's even better if you add another noun. So you could say, "We didn't see any whales at the beach." I hope that makes sense and helps.
Q:
while と whale はどう違いますか?
A:
While is an amount of time. Whale is the largest mammal on earth that looks like a fish and swims in the ocean 🐳
Q:
I've seen a whale と I saw a whale はどう違いますか?
A:
In my life I've seen a whale. I've seen a whale once. I've never seen a whale. ( I've seen is used to talk about your life experiences, or when something just happened, I've just seen a whale, over there!)
I saw a whale yesterday. I saw a whale when I was a child. (I saw is when it's finished time, yesterday, last year, and when it's important to say when, I saw a whale at 5pm).
I saw a whale yesterday. I saw a whale when I was a child. (I saw is when it's finished time, yesterday, last year, and when it's important to say when, I saw a whale at 5pm).
「Whale」を翻訳
Q:
well and whales は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
when the whale comes up to take a nice big breath of fresh air, it instead gets a nice big breath of exhaust fume so it is hard to say how greatly it affects the animals, but think how breathing polluted air affects us は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
whale and well は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Whale and Well
Q:
whale. Pronunciaron please は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
third whale は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Do you possibly mean "Third wheel?"
There is a big difference between whale and wheel
There is a big difference between whale and wheel
「Whale」についての他の質問
Q:
·whale
·a whale
·whalesの発音を音声で教えてください。
·a whale
·whalesの発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
whale (ballena)の発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
I had a whale time hiking through that forest この表現は自然ですか?
A:
A whale OF a time 😊
Q:
A whale is no more a fish than a horse is この表現は自然ですか?
A:
no
it means the whale is not a fish and a horse is not a fish. So whale is as much not a fish as a horse is.
It's saying that a whale is not a fish and it's so obvious it's like comparing a fish and a horse
no
it means the whale is not a fish and a horse is not a fish. So whale is as much not a fish as a horse is.
It's saying that a whale is not a fish and it's so obvious it's like comparing a fish and a horse
Q:
The large blue whale came very close to the boat; sailors could even see the patterns on its skin precisely. この表現は自然ですか?
A:
"The blue whale came very close to the boat; sailors could see every detail of the patterns on its skin." You'd want to leave out "large" because it's redundant. Since you are speaking of an already massive animal, you'd need a more dramatic word if you were to add a direct note on its size.
"The blue whale swam so close to the boat the sailors could see every detail of the immense animal's skin."
"The blue whale swam so close to the boat the sailors could see every detail of the immense animal's skin."
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
whale
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- What are they saying?
- バッタンキュー とはどういう意味ですか?
- 全部自然ですか 連休中は遣りたいことが色々あったが、結局何もできずじまいだった 連休中は遣りたいことが色々あったが、結局何もできそびれた
- 日本語の本 と 日本の本 と 日本人の本 はどう違いますか?
- 「だけか」自然ですか 自然環境の悪化は独り日本( )、世界各国における深刻な問題だ A だけか B のみか
話題の質問
- 仲良くして欲しい! とはどういう意味ですか?
- Does 波 mean "billow" in Japanese in reference to billows of smoke or clouds like in English or is...
- 시간을 투자하다 は 日本語 で何と言いますか?
- My appointment got cancelled because there is a shortage of vaccines は 日本語 で何と言いますか?
- 第一題はどちらを選びますか
オススメの質問