Q: whatsoever とはどういう意味ですか?
A: qualquer que seja
Q: whatsoever とはどういう意味ですか?
A: of any kind.
I didn't have any problem whatsoever = I didn't have any kind of problem
Q: whatsoever とはどういう意味ですか?
A: whatsover isn't a word, I think you mean "whatsoever"? If that's the case then...

It's an expression added at the end of negative phrases to add emphasis. For example:

Q) "Do you have any idea whats going on?"
A.1) "None"
A.2) "None whatsoever"

A.1 and A.2 mean exactly the same, but A.2 has more emphasis, they really have no idea at all whats going on.
Q: "whatsoever" とはどういう意味ですか?
A: Same meaning as 'no matter what'
Q: "whatsoever" とはどういう意味ですか?
A: means "at all" and is mostly used
in not sentences.
eg . I have no money whatsoever.
I don't understand it whatsoever.
We have no clue about this whatsoever.


Q: whatsoever を使った例文を教えて下さい。
A: I have no idea, whatsoever.

Under no circumstances, whatsoever, should you open this door!

Do you think about anything, whatsoever, before you act?

He has no manners, whatsoever!
Q: whatsoever を使った例文を教えて下さい。
A: "That doesn't make sense whatsoever"
Q: whatsoever を使った例文を教えて下さい。
My school did nothing whatsoever in the way of athletics.

I don't think they'll have any idea how I'm feeling. None whatsoever.

There is absolutely no doubt whatsoever that this woman was a totally devoted and caring mother.
Q: whatsoever を使った例文を教えて下さい。
A: Whatsoever= at all/though

When using though it sounds more casual so i wouldn't use it towards an employer but for most other circumstances i would :)

At all sounds more formal but can be used for all circumstances.
Q: whatsoever を使った例文を教えて下さい。
A: There aren't many common expressions that use "whatsoever" but this is how it would be used.

I don't like eating fruits whatsoever.

I have no doubt whatsoever.

There's no evidence to suggest he was the culprit behind this whatsoever.


Q: whatsoever と whatever はどう違いますか?
A: “I will have whatever flavor you pick.”

“I do not like chocolate whatsoever.”
Q: whatever と whatsoever はどう違いますか?
A: 1. you can use whatever like "whatever you want." or if you dont want to answer someone. they might say, "you look tired" and you would say, "whatever!" like you dont care what they think. it implies lack of interest. 2.
you can you whatsoever, "I dont care for her whatsoever" it means "I dont care for her at all"
Q: at all と whatsoever はどう違いますか?
A: Basically the same...

That didn't help at all. That didn't help whatsover.

You're more likely to hear "at all" in American English.
Q: at all と whatsoever はどう違いますか?
A: The definition of 'at all' is ''in any way; to any extent,''
The definition of 'whatsoever' is ''at all''
So they have basically the same exact meaning.
Here are some examples,
''I don't understand whatsoever.''
''I don't like sushi at all.''
''There are no beans, whatsoever.''
''That's not what I meant at all.''
Hope this helps. :)
Q: whatsoever と at all はどう違いますか?
A: "whatsoever" can be used to imply "of any type", while "at all" is closer to "zero quantity"

They are effectively interchangeable, however.


Q: whatsoever は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: whatsoever は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: whatsoever. (what-so-ever)
Q: whatsoever は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: whatsoever は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: sorry its a bit quiet. also I'm sick. :P


Q: whatsoeverの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください