Q: That works for me. とはどういう意味ですか?
A: Used to say that something is very suitable for someone and does exactly what they expected.
Q: "popular works of reference" とはどういう意味ですか?
A: It means that thing someone is referencing/mentioning is well-known
Q: What does,, works" mean?

I like eating hotdogs with works.
Can you add some works to my lunch.

A: However, it's always "the works," not "works" or "some works."
Q: works us over completely とはどういう意味ですか?
A: It means you were beaten, taken advantage of, exhausted by, etc by someone or something.

That running workout worked me over

That salesperson worked me over completely. I was so naive

The team we played last night in futbol worked us over completely last night

Q: His works exemplify the taste of the period. とはどういう意味ですか?
A: It means his works (e.g. artworks) reflect what people from that time period liked or what people thought was fashionable, trendy, stylish, or modern at the time.

So if he is a painter from the 1950s (for example), it means his paintings are very clearly in the style that was popular in the 1950s (i.e. in the style of art that people tended to appreciate and enjoy at that time).

'Taste' can refer to an appreciation or preference for something. Having 'good taste' in art describes someone who has a great sense of what is good/quality art versus bad/inferior art. In this context, art can refer to anything like paintings, music, literature (books), movies, etc.


Q: The works is way more popular than others.
In this sentense "way more"
What dese it mean?
Could you give me other sentences using it. を使った例文を教えて下さい。
A: "Way more" is a common, casual way to say "much more."

"I ate way more than I should have."
"Japan has way more people than Peru."

You can use "way" with other words, too.
"This shirt is way too big for me."
"He's way better at golf than I am."
Q: If that works を使った例文を教えて下さい。
A: “I can be there at 3pm if that works.” ご都合がよろしければ

“If that (plan) works, we might be able to finish our work here by next week.” あわよくば
Q: works things out を使った例文を教えて下さい。
A: ● work out (verb) —> risultare (verb); fare sport (verb)
● work something out (frase) —>
risolversi la cosa
●work things out (expession) —>
risolversi cossi

*Work things out:*
To improve one's state gradually by solving a series of problems.
Ex.: "If we sit down and talk this over, I am sure we can work things out."

Q: That works for me. を使った例文を教えて下さい。
A: That works for me if I was a student.
That choice works for me when I move into my new home.
That works for me if not for the fact that I always work at night.


Q: past works と previous works はどう違いますか?
A: "Previous works" would have to include works directly before the current work.
"Past works" can refer to any set of works from the past, not necessarily something recent.
Q: works と factory Is it like 工場( こうば ) and 工場 ( こうじょう) はどう違いますか?
A: Work is usually a verb, but there are some old words where works is used a bit like 工場.

"The ironworks" is an example. I think most of these words come from the industrial age. These days we'd use factory, plant, smelter etc. instead.
Q: works と jobs はどう違いますか?
A: what @OldGeezer said is correct, work can be something that is uncountable, and doesn't have to specifically mean a job. It can also mean a amount of things you have to accomplish. It is kind of a more formal version of saying "stuff to do".

"I have so much work for school!" sounds more formal than

"I have so much stuff to do for school!"

Job means that one occupation you are given and can only mean that specific thing.
Q: Miscellaneous works と Miscellaneous business はどう違いますか?
A: Works refers to things like rewiring a building, installing a bathroom or moving a piano.

Business refers to things like paperwork and meetings.

Please let me know if that answers your question.


Q: I hope it all works out for you. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You can just say that phrase as it is, you wouldn’t need to pause at any particular part, you just need to sound genuine. It all depends on the tone, really. Another phrase you can use is, “I hope things get better for you.”
Q: Your works are so amazing
that I can hardly find a word to describe my feeling.

I do realize how small my vocabulary is. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: You're works are so amazing that I can hardly find words to describe how I feel.

You're doing really well. Just be careful of plurals. I know it's difficult when Japanese doesn't force you to think about number. 頑張ってくださいね
are you trying to describe 作品 by the way? if so it's best if you're a little more specific. "your art" "your books" etc.
Q: How it's works? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: "Actually I did all the works of company. because the size of company was not large." This is natural? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Try "I perform multiple jobs at the company because it is so small." it sounds a little more natural.
Q: how works the app... は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: How does the app work?


Q: I'm surprised by you to do all the works この表現は自然ですか?
A: It would sound more natural like this:

"I am surprised you did all the work."

"I am surprised you are doing all the work."

--Depending on what you want to say. I think this is what you mean by that sentence.
Q: So many works come to me one after another... この表現は自然ですか?
A: So much work comes to me one after the other...

Or ..."one after another"でもいいです。
Q: Ineffective works make you very sleepy when it takes a long time to do them. この表現は自然ですか?
A: Ineffective work makes you very sleepy when it takes a long time to do it.

Very rarely is work pluralised colloquially, generally just as works of art, or works of genius, etc.
Q: I'm very impressed with works in your portfolio. この表現は自然ですか?
A: I'm impressed with your portfolio. (You don't need works)
Q: works at Facebook Inc.
work at Facebook Inc.
A: It depends on who you're talking about. If it's yourself, of course you would say "I work at Facebook Inc." but if you're talking about someone else, you would say "s/he works at Facebook Inc."