Zooの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Zoo」を含む文の意味

Q: What does,,zoo out" mean? とはどういう意味ですか?
A: zoo outing
Q: Our zoo overloads renamed Monday "Fun day" とはどういう意味ですか?
A: overloads ⇒ overlords

The speaker is comparing the workplace (office) to a zoo. They are also comparing their bosses to overlords. This is an example of extreme sarcasm.

Another way of saying it would be: Our bosses have renamed Monday as "Fun day". But this would lack the necessary bitterness (皮肉不足).

発言者にとって、事務所が動物園みたいと思っているから、事務所よりZooの言葉選択をする。
Overlordは領主/大権力者の意味を持つ。この場合は「事務所の領主」と嫌味付きで言ってます。(事務所の偉そうな上司たち)。
Q: It is very costly to build zoo enclosure that function like an animal's natural habitat. とはどういう意味ですか?
A: Building a barrier, barricade(some sort of closer such as a fence) for a zoo that would also become the natural environment of an animal would be expensive
Q: The zoo has taken responsibility for this incident, and compensated the man's family with 900,000 RMB. It wasn't said what the zookeeper's family got, if at all. What does"if at all" means? とはどういう意味ですか?
A: @kohakuAlex: "if at all" here means that there is a good chance the zoo keepers family was not compensated

「Zoo」の使い方・例文

Q: I had worked in zoo for 3 years.
I used to go to the zoo when I was a child.
I’d like to watch the animals all over the world.
Correct? を使った例文を教えて下さい。
A: I have worked in the zoo for 3 years.
When I was a child, I went to the zoo.
third sentence is correct.

「Zoo」の類語とその違い

Q: going to zoo と going zoo と go zoo と go to zoo はどう違いますか?
A: You would say, "I'm going to the zoo" "go to the zoo!"

You wouldn't say go zoo or go to zoo
Q: zoo と menagerie はどう違いますか?
A: @michael810: A menagerie is any collection of animals that are on exhibit or meant to be looked at. A zoo is a type of menagerie. We just call them zoos though and never refer to them as menagerie. Zoos are for the public's enjoyment and education about animals. They can be large (exhibits with lions, penguins, pandas, zebras, elephants, etc.) or small (containing regional animals like otters, fish, rodents, petting zoos)

-The private collector has an extensive menagerie of bird species.
-Yesterday I took the kids to our local zoo. They enjoyed learning about and seeing the elephants and kangaroos more than anything else.
Q: me at the zoo と me in the zoo はどう違いますか?
A: Yes for the most part. You would use in sometimes

examples: "Im in the shower"
"I'm in the kitchen"

In, bedroom, bathroom, the school, the store

at examples would be

at, the zoo, the park, the store

some could be both. Mainly you would say at if you are at an outside area. Or outside of a place or building.

Use in if you are actually inside the place, if that makes sense

So you could be at the school which means you are in the parking lot or outside. But then you could say your in the school. Which means you are inside the school building

hope that make sense
Q: I was taken to the zoo by my father. と I was taken by my father to the zoo. はどう違いますか?
A: There is really no difference in meaning. Maybe a difference in emphasis: "Who took you to the zoo?" "I was taken to the zoo by my father." "Where were you taken by your father?" "I was taken by my father to the zoo."

「Zoo」を翻訳

Q: zoo は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: zoo は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: are you want go to the zoo? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: The correct way would be:
-Are you going to the zoo? (Asking if the person will be going to the zoo)
-Do you want to go to the zoo? (Asking if the person wants to go to the zoo)
-Are you going to want to go the zoo? (Asking if the person will in the future want to go to the zoo)
Q: zoo は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: zoo は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Zoo」についての他の質問

Q: this zoo told me that pigs were so cute.
I want to visit there again sometime soon. この表現は自然ですか?
A: The pigs at the zoo were very cute. I want to *go there again sometime soon.

-I think that what you were trying to say that when you visited the zoo,
You found that the pigs were very cute, and you would like to visit the zoo again.

*Visit there ≠ Go there
I don't know why it's wrong, but it is.
:,) Sorry I do not know how to explain.

Hope this helps!

Q: I've come to a zoo in Kumamoto to see Hedgehogs.
There are babies too.
l'm interested in them recently because the face looks like piglets doesn't it? この表現は自然ですか?
A: When you say "There are babies too" it sounds like you mean that there are baby humans in the zoo too.

I would say:
"I've come to a zoo in Kumamoto to see hedgehogs; there are even baby ones.
Recently I've been interested in them because their faces look like piglets', don't they?
Q: When I arrived the zoo, there were a lot of people who came to watch animals. この表現は自然ですか?
A: When I arrived at the zoo, there were a lot of people who came to watch the animals.
Q: Which sounds natural ?
どちらが自然ですか?

I like to go to a zoo.
or
I like to go to zoos.
A: I like to go to the zoo.
I like going to the zoo.
( 動物園に行くのが好き。)
Q: When the zoo asked the public to come up with the name for the newly-born monkey, 'Charlotte' associated with the UK's new princess accounted for the most in number among the names sent. この表現は自然ですか?
A: "When the zoo asked the public to come up with the name for the newborn monkey, 'Charlotte', associated with the UK's new princess, was the most popular among the names sent"

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

zoo

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問