質問
最終更新日:
2019年3月10日
- 英語 (アメリカ)
-
日本語
日本語 に関する質問
ムービーナイトで見たい映画を考えといて この表現は自然ですか?
ムービーナイトで見たい映画を考えといて この表現は自然ですか?
Think of what kind of movies you wanna watch for movie night
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
自然
とても自然ですが、映画やテレビなどを「みる」場合は、「見る」よりも「観る」を使用すると、より正確です。
鑑賞(かんしょう)という意味の「観る」です。
発音は変わらず「みる」です。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
- 「ラプンツェル」のムービーが特に好きだった,原因はもちろん君の勧めしている映画だけではない。映画の中で自分の影を見つけたからです。君に会った時,突然に新しい勇気と力を感じる、そして、自分で自分の...
- このムービー、日本人に向いていないけど、海外には割と人気が出るらしい。原因とかはわからないけど、翻訳吹き替えの原因かな? この表現は自然ですか?
- ムービーはmovieという意味ですか。「動画」や「ビデオ」とはどう違いますか。 とはどういう意味ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。