質問
最終更新日:
2016年12月9日
- 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
-
日本語
-
英語 (イギリス)
終了した質問
日本語 に関する質問
「その記事に関しては社内の管理委員会で内容を精査した上で、問題がなければ再度アップしていこうと考えています。」
I know いこう by itself means "let's go", but not exactly sure about the meaning of 再度アップして「いこう」、how to translate the「いこう」into English in this sentence?
「その記事に関しては社内の管理委員会で内容を精査した上で、問題がなければ再度アップしていこうと考えています。」
I know いこう by itself means "let's go", but not exactly sure about the meaning of 再度アップして「いこう」、how to translate the「いこう」into English in this sentence?
I know いこう by itself means "let's go", but not exactly sure about the meaning of 再度アップして「いこう」、how to translate the「いこう」into English in this sentence?
回答
2016年12月9日
最も役に立った回答
- 日本語
"いこう" here is like "is going to/will" or "intend to/decided to" , as in していこうと思う。We intend to do. 彼は出ていこうとした。He decided to leave. Cf.) 彼は出て行くところだ。 "He is on the verge of going out.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 日本語
"いこう" here is like "is going to/will" or "intend to/decided to" , as in していこうと思う。We intend to do. 彼は出ていこうとした。He decided to leave. Cf.) 彼は出て行くところだ。 "He is on the verge of going out.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- 記事を読むのが好きです。 この表現は自然ですか?
- この記事には「一方」の意味は何ですか? 「On the other hand」か「To continue」か他の意味ですか?
- 記事を読んでいて、「山の荒廃」が書いてあったけど、英語の翻訳はForest Destructionだった。日本語では、「山」と言うと、「山の木」を表すこともある?
話題の質問
- 日本人にとって「芋」と一文字だけ言うと、それはジャガイモなのか、サツマイモなのか、それとも山芋なのかな?
- アニメでよく聞く(てっめ)というのは汚い言葉ですか?
- 1、中国語に、「或者」という言葉もあります。 2、中国語の中で、「或者」という言葉もあります。 3、中国語で、「或者」という言葉もあります。 どちらが正しいですか? 日本語を勉強するとき...
- 日本の女性は妊娠したら、まだ刺身を食べますか。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
新着質問(HOT)
- どんなご飯は一番におにぎりを作りますか is this right if I want to ask "what kind of rice is best for making onigiri?"
- 同じころに横綱の若乃花だった花田虎上さんは「ライバルで友達の曙さんが亡くなってショックを受けています。年を取ったらハワイで会おうと話していたのに、それができません。とても寂しいです」とブログに書...
- こんにちは、どうか「なんか、妙にクネクネしているしねえ。」の「しねえ」を説明してください🙏
- Can I say 家でごろごろしたい For “I want to loll around at home”?
- In the Japanese sentence for “It started to rain, so I opened the umbrella.” あめがふってきたのでかさをさしました...
新着質問
- 父親にとって、娘の結婚式は( )やら、( )やら複雜な気持ちになります 空欄にはいいこたえはなんですか
- なんだ教科書みたいな文章笑 これは自然ですか?
- What ways are there to say "or?"
- 旅行の前は( )やら、( )やら、で忙しいです 空欄にはいい答えは何ですか
- すみません、“お前の柔らかい髪当たってて...”、ここの“当たってて”は何の意味ですか?touch or because?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。