質問
最終更新日:
2020年1月28日
- 英語 (アメリカ)
-
英語 (アメリカ)
-
イタリア語
-
日本語
終了した質問
日本語 に関する質問
帝国はまた百年を戦い抜ける とはどういう意味ですか?
帝国はまた百年を戦い抜ける とはどういう意味ですか?
回答
2020年1月28日
最も役に立った回答
- 日本語
@ilaros
The empire can keep fighting 100 year again.
This sentence implies that they have been under the war situation.
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 日本語
@ilaros
The empire can keep fighting 100 year again.
This sentence implies that they have been under the war situation.
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- 帝国銀行(後の三井銀行。現在の三井住友銀行) 後の は あとの ですか? のちの ですか?
- 「帝国不滅のための奇跡的存在」このテーマは文法的合っていますか。秦始皇陵及び兵馬俑(世界遺産)の発表についてです。 我做了一个ppt,是关于秦始皇陵和兵马俑(世界遗产)的。请问,我的大标题写 「...
- 帝国の攻撃で、 各地のリターナーは 壊滅状態になっています。 反撃の糸口を見付けなければ......。 とはどういう意味ですか?
話題の質問
- 前髪が割れるんですね。 おでこが広くて、らいぶん(来分?ライブん?)時はいつも割れるんですけど。 前髪が割れるけど、気にしないでやって…るんですけど。 今回はテレビなので、慎重にそこを扱っ...
- お迎えにはまだ早い とはどういう意味ですか?
- 9割9分 とはどういう意味ですか?
- さかたぶり とはどういう意味ですか?
- カニ とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- マグロ女とトビウオ女? とはどういう意味ですか?
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
- カタソウ とはどういう意味ですか?
- 日常会話「話し言葉?」で文末によく使われるの「~なんで」というのはどういう感じですか。いつ使いますか 例があればありがたいです とはどういう意味ですか?
- [やめれるわけなくね?]は「やめれるわけなくないでしょう?」ですか?[~わけなくね?]はどういう意味ですか? とはどういう意味ですか?
新着質問
- なんべんも言わすな とはどういう意味ですか?
- マグロ女とトビウオ女? とはどういう意味ですか?
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
- お子さんがいらっしゃいますよね? とはどういう意味ですか?
- 「五月、六月と代わり映えしない日記」 「と」は「というように」と取れますか? とはどういう意味ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。