質問
最終更新日:
2020年5月29日
- 韓国語
-
中国語 (簡体字)
-
英語 (アメリカ)
-
英語 (イギリス)
英語 (アメリカ) に関する質問
Sweden focuses on safer farming of eliminating salmonella from their farms at an early stage
Does this sentence make sense? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Sweden focuses on safer farming of eliminating salmonella from their farms at an early stage
Does this sentence make sense? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Does this sentence make sense? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
回答
2020年5月29日
最も役に立った回答
- 英語 (アメリカ)
@jawpoint Oh duh! Chickens is much more obvious lol.
“Sweden focuses on safer farming of chickens by eliminating salmonella from their farms at an early stage”
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 英語 (アメリカ)
Say “by” instead of “of” and the rest is good!
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 韓国語
@beccacm Thank you so much! But 'Sweden focuses on safer farming of' is a fixed form (from my english text book) I have to make sentence like this way. 'Sweden focuses on safer farming of_____________'
Can you please help me?
Can you please help me?
- 英語 (アメリカ)
Ah ok! The textbook wants you to name a specific crop. Since it is Salmonella maybe the crop is lettuce?
So a sample sentence would be,
“Sweden focuses on safer farming of lettuce by eliminating salmonella...”
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 韓国語
@beccacm Oh thank you so much again!! It was Chickens haha.. then
"Sweden focuses on safer farming of growing chickens by eliminating salmonella from their farms at an early stage" is this right?
"Sweden focuses on safer farming of growing chickens by eliminating salmonella from their farms at an early stage" is this right?
- 英語 (アメリカ)
@jawpoint Oh duh! Chickens is much more obvious lol.
“Sweden focuses on safer farming of chickens by eliminating salmonella from their farms at an early stage”
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 韓国語
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- What do you think are Sweden and Japan similarities? この表現は自然ですか?
- What does mean "actually"? _Universities in Sweden actually pay their students to attend
- What is Sweden? この表現は自然ですか?
話題の質問
- Como se les llama a las tiendas de ropa de segunda mano? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
- 자위(딸딸이) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
- Hi は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
- tôi sẽ trả tiền trà sữa cho bạn は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
- imposible は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- 「小学校の末の子の長女を連れる」 いったい、誰を連れるのですか A.自分の娘(末っ子でもある) B.自分の孫(末っ子の長女) は 日本語 で何と言いますか?
- 风太大了,帽子都戴不住。 は 日本語 で何と言いますか?
- music は 日本語 で何と言いますか?
- 〜の辺りにある←って言う文法も使いますか? 家の(辺りにある)コンビニがあるんだけど〜 家の(辺りにある)ラーメンやがあるんだけど〜 自然ですか? は 日本語 で何と言いますか?
- 1:2 3:5 how to read ":" sign in Japanese? は 日本語 で何と言いますか?
新着質問
- 갑작스럽게 不意に?? 不意をうつ? 不意に打たれて? 불의의 사고 不意の事故 ? は 日本語 で何と言いますか?
- 「小学校の末の子の長女を連れる」 いったい、誰を連れるのですか A.自分の娘(末っ子でもある) B.自分の孫(末っ子の長女) は 日本語 で何と言いますか?
- 보건실 は 日本語 で何と言いますか?
- orange, apple, watermelon, fruit は 日本語 で何と言いますか?
- 세상에 찌든 사람 は 日本語 で何と言いますか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。