質問
最終更新日:
回答
2020年9月18日
最も役に立った回答
- 日本語
意味が通じない
ソラがかぼちゃを切りやすくするために、
ソラ is subject who does 切りやすくする (to make easy to cut). ソラ is not the person who does cutting but to make it easy for someone else to do cutting.
You should say:
ソラがかぼちゃを切りやすいようにするために、
僕の魔法の杖でかぼちゃを柔らかくにするよ!
柔らかくに sounds like doublespeak.
adverbial form for い-adjective
大きい ⇒ 大きく(する)
低い ⇒ 低く(する)
柔らかい ⇒ 柔らかく(する)
adverbial form for な-adjective
豊かな ⇒ 豊かに(する)
健康な ⇒ 健康に(する)
丁寧な ⇒ 丁寧に(する)
⇒ソラが(かぼちゃを)切りやすいようにするために、僕の魔法の杖でかぼちゃを柔らかくにするよ!
かぼちゃ is enough to be mentioned once in main clause. Listener will understand object after listening main clause.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 日本語
- 日本語
意味が通じない
ソラがかぼちゃを切りやすくするために、
ソラ is subject who does 切りやすくする (to make easy to cut). ソラ is not the person who does cutting but to make it easy for someone else to do cutting.
You should say:
ソラがかぼちゃを切りやすいようにするために、
僕の魔法の杖でかぼちゃを柔らかくにするよ!
柔らかくに sounds like doublespeak.
adverbial form for い-adjective
大きい ⇒ 大きく(する)
低い ⇒ 低く(する)
柔らかい ⇒ 柔らかく(する)
adverbial form for な-adjective
豊かな ⇒ 豊かに(する)
健康な ⇒ 健康に(する)
丁寧な ⇒ 丁寧に(する)
⇒ソラが(かぼちゃを)切りやすいようにするために、僕の魔法の杖でかぼちゃを柔らかくにするよ!
かぼちゃ is enough to be mentioned once in main clause. Listener will understand object after listening main clause.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
意味が通じない
⇒ソラが(かぼちゃを)切りやすいようにするために、僕の魔法の杖でかぼちゃを柔らかくにするよ!
Sorry for my mistake! It should be:
⇒ソラが(かぼちゃを)切りやすいようにするために、僕の魔法の杖でかぼちゃを柔らかくするよ!
Thank you.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。