質問
回答
過去のコメントを読み込む
- フランス語 (フランス)
- フランス語 (フランス)
1
like
0
disagrees
- 日本語
「〜を揉みほぐす」は、ほとんどの場合は、筋肉のマッサージについて言う時に使う表現です。スポーツのあとの筋肉痛や、デスクワークのしすぎによる肩こり、などへの対処ですね。
「人の心を揉みほぐす声」というのは簡単に言えば、
「それを聞いた人の気分をリラックスさせる種類の声質や話し方」
ということでしょう。
それは慣用句ではないですが、じゅうぶんに自然な、意味がクリアな表現だと思います。
ローマ字/ひらがなを見る
1
like
0
disagrees
評価の高い回答者
- 日本語
- フランス語 (フランス)
@yosshii421
彼女の声は人の心を揉みほぐす
→ そういうような文脈です!
ご確認ありがとうございます。:)
@NWJ
分かりました。「心のマッサージのように人の気分をリラックスさせる」という意味ですね。Merci beaucoup.
@beefbitz
そういうイメージでしたね。ご回答ありがとうごさいます。
皆さん説明してくださってありがとうございました!助かりました:)
彼女の声は人の心を揉みほぐす
→ そういうような文脈です!
ご確認ありがとうございます。:)
@NWJ
分かりました。「心のマッサージのように人の気分をリラックスさせる」という意味ですね。Merci beaucoup.
@beefbitz
そういうイメージでしたね。ご回答ありがとうごさいます。
皆さん説明してくださってありがとうございました!助かりました:)
1
like
0
disagrees

[PR] HiNative Trekからのお知らせ
新しい年になると、新たに目標を立てる方も多いはずです💪
もし英語をもっと話せるようになりたいという目標をお持ちであれば、姉妹サービスのHiNative Trekで年末年始を活用し2021年の英語学習をスタートさせてはいかがでしょうか❓
もし英語をもっと話せるようになりたいという目標をお持ちであれば、姉妹サービスのHiNative Trekで年末年始を活用し2021年の英語学習をスタートさせてはいかがでしょうか❓

詳しく見る
関連する質問
- 「心を鬼にする」という言葉がありますが。辞書を調べてみた結果、「気の毒に思いながら、その人のためにやむなく厳しくする」都いう意味です。中国語なら、鸡蛋里面挑骨头,吹毛求疵って意味だと思ってもいい...
- “心の拠り所”ってどういう意味ですか?
- 心を捕らえる と 心を掴む はどう違いますか?
新着質問
- Does this make sense? 初めまして。私はキャロリンです。大学の三年生です。専攻は生物学です。趣味は読書や描画です。日本語を勉強するのも好きです。とても面白いですが、ちょ...
- What is the meaning of "って" in the phrase "ってこれあんたのせいでしょうが!?
- how do you say the time in japanese
- 次の文は自然ですか? よく見えないので、事をもっと大きくかいてください。
- Does this sound correct? それわかわいい Or do I have to add です at the end?
話題の質問
- Does this sound natural? はじめまして、マギー です。アメリカ人 です。英語がはなせますが?
- Does this sound natural? ここにいなかったんですが、プレゼンテーションが見なかった Should I use だから/ですから instead?
- 「今後もっと頑張りましょう!」 この言い方は自然ですか?
- what the difference between 帰国(きこく) 帰省(きせい) 帰宅(きたく)
- Does this sentence sound correct? このベーコンのブツブツがカリカリしてる
オススメの質問