質問
2020年12月1日
- ロシア語
-
英語 (イギリス)
-
英語 (アメリカ)
-
韓国語
終了した質問
回答

退会したユーザー
2020年12月1日
最も役に立った回答
@dinaradj19 술에 곯아 떨어지다(술에 곯다) > 술에 꼴았다.
곯아 떨어지다는 술에 취해서 정신을 잃었다는 뜻이에요.
過去のコメントを読み込む

退会したユーザー
- 韓国語
I saw the word for the first time. Just understood from the context as you did. I recommend not to use in speaking (‘cause I won’t). 😆
- ロシア語
@Hoonrak 어떤 말에서 유래되었던 거죠? 꼴아보이다는 사투리로 꼴다=얼다 뜻에서 만들어진 말 맞나요?

退会したユーザー
@dinaradj19 술에 곯아 떨어지다(술에 곯다) > 술에 꼴았다.
곯아 떨어지다는 술에 취해서 정신을 잃었다는 뜻이에요.
- ロシア語
@Hoonrak 아하! 그럼 꼴다는 잘못 쓰이는 말이고 표준어는 곯다죠? 구어로 꼴아로 발음 돼서 그렇게 쓰이게 되었죠?

退会したユーザー
- ロシア語

[PR] HiNative Trekからのお知らせ
姉妹サービスのHiNative Trekが今だとお得なキャンペーン中です❗️
新生活がスタートし、これから英語学習を頑張ろうというあなたを応援します💪
新生活がスタートし、これから英語学習を頑張ろうというあなたを応援します💪

詳しく見る
新着質問
- 日本では、兄弟に話しかけるとき、彼の名前を使いますか、それとも兄弟という言葉を使いますか
- この文章を教えてください。 「爺ちゃんはそそくさと居間を出て行った」 「そそくさと 」ー>「ゆっくり」という意味でしょか? そして「居間を出て行った」か「家を出た」でも もしくは「外に出る」...
- 「贈る」はどう使いますか? 「あげる」と「送る」とはどう違いますか?
- does this sound natural 私は暇な時、本を読みます。
- 赤いフレームの部分の意味を説明して、あるいは英語に翻訳していただけませんしょうか。宜しくお願いいたします。
話題の質問
- 「僕を主役にひとつ作品を書くとすれば」どういう意味ですか わかりにくいです😣
- 結局、それらを犠牲に(する、した)価値が(ある、あったか) 正しいのはどちらですか。 それとも、どう直せばいいですか。 場合は、話者は既に何かを犠牲にしたのに、予想通りの価値がありませんでした。
- 見れば分かる 見ただけで分かる 微妙な違いがありますか?
- この自然ですか? 2021年4月11日 今日は自転車をすることが良い日でした。でも昼を曇るになりました。そして、雨が降りました。 昼、私はウドンを食べました。 今夜、私は韓国語を勉強して...
- 赤いフレームの部分の意味を説明して、あるいは英語に翻訳していただけませんしょうか。だれの言葉でしょうか。宜しくお願いいたします。
オススメの質問