質問
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
はい、OKだと思いますし、自然だと思います。
I think its natural and polite form ^^
ローマ字/ひらがなを見る
0
likes
1
disagree
評価の高い回答者
- 日本語
注文した商品について、お電話させていただきました。
"I'm calling about the merchandise I ordered (to) you."
vs
注文された商品について、お電話させていただきました。
注文なさった商品について、お電話させていただきました。
"I'm calling about the merchandise I've got ordered from you."
ローマ字/ひらがなを見る
評価の高い回答者

[PR] HiNative Trekからのお知らせ
新しい年になると、新たに目標を立てる方も多いはずです💪
もし英語をもっと話せるようになりたいという目標をお持ちであれば、姉妹サービスのHiNative Trekで年末年始を活用し2021年の英語学習をスタートさせてはいかがでしょうか❓
もし英語をもっと話せるようになりたいという目標をお持ちであれば、姉妹サービスのHiNative Trekで年末年始を活用し2021年の英語学習をスタートさせてはいかがでしょうか❓

詳しく見る
関連する質問
- 注文お願いします! は、英語で何というのですか?
- Amazonからの注文状態は発送済みですが、まだ受け付けしないです。 この表現は自然ですか?
- レスターランで注文する時、何を食べるかまだ決めっていない場合に、ウエイターに「ちょっとまってもらっていいですか」と言えますか? この表現は自然ですか?
新着質問
- 「海のある国」と「海がある国」の違いを教えて頂けますか。 「のある」は普通に使っていますが、いざ説明しろと言われるとできないのです。。。
- 森さんは 今仕事を しています。 句子中的 して 是什么意思呢?
- 3の文章のイメージがつきません。 砂の橋とは
- へりとは?また漢字を教えてください
- 定めるを限るに言い換え出来ますか? またこの文章は不自然ですか?
話題の質問
- 3の文章のイメージがつきません。 砂の橋とは
- In the word "将来性", what meaning does ”性" add? Could you give me any other example when "性" is us...
- what's the hiragana of the two kanji before shain?
- おじさんは嫌な顔がしない。 おじさんは嫌がる顔がしない。 この2つの文はどちらも合っていますか。
- 本日をもって辞任いたします。 というときの「もって」は「以て・以って・持って」のどれが正しい書き方ですか?
オススメの質問