質問
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
I tend to disagree with the said rule because you can use both in listing verbs:
「とか」
noun: 受験とか就職とか、そういうのめんどくさい。(I think とか is almost exclusively used in informal, casual conversations, for polite, formal speech we use や)
verb: 好きとか嫌いとか、関係ない。みんな私の生徒だよ。
「など」
noun: xyzでは感染防止という名目でバスケ、サッカーなどの集団で行うスポーツが禁止されている
verb: ストーカーは、あとをつける、いやがらせをするなど、相手の嫌がることをする
ローマ字/ひらがなを見る
評価の高い回答者
- 日本語
Verbs need to be conjugated when used with たり - it turns into a suffix within the verb.
A. しばらくみんなとは会ったり話したりできなくなるけど (...)
On the other hand, とか or など are added to a basic form of the verb.
B. しばらくみんなとは会うとか話すとかできなくなるけど (...)
A sounds more proper and correct, but B would also sound natural in casual speech.
評価の高い回答者
- 英語 (アメリカ)
@mlck I read that と is for a exhaustive list and や for a non-exhaustive list. So you'd say that や is more formal than とか but functionally the same? And you agree that など is used as etc. (i.e. only once).
And that とか, や and stem-たり are interchangeable for listing verbs?
And that とか, や and stem-たり are interchangeable for listing verbs?
- 日本語
I wouldn't say とか and や and stem-たり are completely functionally interchangeable because I don't use や to list verbs or adjectives.
You're right など should be used only once at the end of the same list.
とか/たり are also sometimes used to avoid being specific or to sound softer in informal conversations: 捨てるとかムリ/捨てたりできない is less sharp/specific than 捨てるのはムリ/捨てられない
https://www.tv-asahi.co.jp/announcer/nihongo/la...
評価の高い回答者
- 英語 (アメリカ)
@mlck Ah, they did say や is for nouns only. I get とか because it's like a combination of と and か, and と can quote anything.
I more or less got it, thank you very much.
I more or less got it, thank you very much.
- 日本語
Not sure if the statement と can quote anything is true.
We say 私のモットーは「食う、寝る、遊ぶ」
but not 私のモットーは「食うと寝ると遊ぶ」
When you add と after a verb, the audience will automatically expect the consequence to come after, as in 寝ると疲れが取れる, which isn't the usage of と for listing.
Japanese commas used in listing don't necessarily need the equivalent of "and (そして)" at the end whilst it's fine to add it.
評価の高い回答者
- 英語 (アメリカ)
@mlck That's the conditional と you are referring to, isn't it?
Because it looks to me like と can be used to encapsulate anything behind it as an indirect quote, but maybe that's not true?
Because it looks to me like と can be used to encapsulate anything behind it as an indirect quote, but maybe that's not true?

[PR] HiNative Trekからのお知らせ
「TOEICは高得点なのに、いざ仕事で話そうとする話せない」なんて経験ありませんか❓
そんなあなたには英会話よりアウトプットの練習がオススメです❗️
HiNative Trekは毎日課題が届くのでアウトプットの練習にピッタリなサービスです😄
そんなあなたには英会話よりアウトプットの練習がオススメです❗️
HiNative Trekは毎日課題が届くのでアウトプットの練習にピッタリなサービスです😄

詳しく見る
新着質問
- 「誑かす」と「騙す」はどう違いますか? 具体的に 「言葉たくみに誑かされる」と「言葉たくみに騙される」 「人の心を誑かして、最低だな」「人の心を騙して、最低だな」 追伸:「誑」は「言...
- 下記の文章では、「必要な機材」を提供しているのは「韓国」という意味で解釈しても良いですか。 「ルーマニアの国立研究所のひとつには韓国の支援でフォレンジック(科学捜査)・ラボが設置され、必要...
- この文は自然ですか。 驚くべきことに全然勉強しなかったのに、いい点を撮りました
- 「むしろ」の類義語は以下のどれですか。 どちらも どちらにしても どちらかというと
- 1番から15番まで、間違ったところはありますか。もしあったら、正しい答えはなんですか。😄
話題の質問
- 2から8番の答えはなんですか。私の答えは正しいですか
- 今日、私は妹お誕生日です。 Is this the correct way to say: Today is my younger sister birthday in Japanese?
- Is 失礼しますa good an polite way to say "goodbye"?
- Is there a reason “こんにちは” is spelled with “は“ and not “わ”?
- 1. What does マキシ丈 in the sentence below? What is 丈 in it? Is this a brand name? Is マキシ a brand na...
オススメの質問