質問
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
If you give up as it is, Kondo may abuse that fact.
Abuse in this sentence is "Grasp your weaknesses and force them to move for the other person(In this case, this person is Kondo)'s purpose".
- 日本語
@DianaDidi
It's a rant. In particular, it seems that only young people use it, but this is a rant used for the purpose of swearing the other person "when the other person's face is more ugly than expected".
This is an abbreviation for "busaiku".
Even if you have the opportunity to speak Japanese, please do not use it!
- 日本語
@DianaDidi Oh! I'm sorry! I'm glad to hear that. :)

[PR] HiNative Trekからのお知らせ
仕事で英語を使っていると「もっと自然な表現って何だろう❓」と思うことありますよね。
HiNative Trekならビジネス経験が豊富なネイティブスピーカーの先生が間違いだけじゃなく、より自然な表現も教えてくれます💪
HiNative Trekならビジネス経験が豊富なネイティブスピーカーの先生が間違いだけじゃなく、より自然な表現も教えてくれます💪

詳しく見る
新着質問
- 無上の喜び とはどういう意味ですか?
- 修造みてぇ だったな とはどういう意味ですか?
- あの人 なんかすげぇ キマそやがる とはどういう意味ですか?
- むり とはどういう意味ですか?
- なつた とはどういう意味ですか?
話題の質問
オススメの質問