質問
最終更新日:
2015年12月14日
- 日本語
-
英語 (アメリカ)
-
ドイツ語
-
英語 (イギリス)
英語 (アメリカ) に関する質問
The cord got tungled. I just can't seem to come loose. I'm freaking crabby and I'm in a crap mood. この表現は自然ですか?
The cord got tungled. I just can't seem to come loose. I'm freaking crabby and I'm in a crap mood. この表現は自然ですか?
回答
過去のコメントを読み込む
- 英語 (アメリカ)
不自然
"The cord got tangled. I just can't seem to get it loose. I'm in a crap mood."
"I'm in a crap mood" and "I'm freaking crabby" are pretty much the same thing, so I would lose one of them.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
大体合ってるけど少し不自然
I am in a bad mood with that tangled cord! How could I detangle it?
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
Thank you. Very helpful. (*^^*)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
- Can you unplug that cord, and plug in my iPhone instead? この表現は自然ですか?
- cord と cable はどう違いますか?
- "cord" in 488 とはどういう意味ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。